We use cookies to improve your experience.
Professional translations from French to English and from English to French

Get in touch with a professional translator directly or with several French translators at once!

Sworn translations, content creation in French and English (copywriting and rewriting). Localization, transcreation (creative translation) in French and English.
French translators

REVIEW

Professional French translators

We have many professional French language specialists in our database. In accordance with the quality policy, absolutely always the translation into the language required by the client is done by a French translator who is also a native French speaker and/or lives in France, Belgium, Canada or another French-speaking country.

We only hire professionals with a university degree in linguistics and/or translation experience with/without specialization in a particular technical field/industry.

The Native Translators team has implemented a quality management system standard in its work and works according to it, so we have improved project coordination and vendor selection procedure. Our agency has its own evaluation system for French translators. Criteria: language education, translation experience, references from other clients, proof of translation.

Susane Clarque, as an example, is an authorized French-English translator and a native French speaker. Studies and education: 2002-2005: University of Nantes, Faculty of Jurisprudence, 2005-2007: Faculty of Philology. She specializes in translation and legalization of certificates, diplomas, driver's licenses. Susan is considered a very talented and experienced specialist. She is responsible and does quality work.
Why are professional translators the best choice?
| Translation Agency Native Translators

We all know that people around the world prefer to communicate in their own language. According to International Market Research, people are four times more likely to buy products and services that have information in their own language.

You want to expand your products and services to new international markets and realize that you will need to communicate with your customers using content in their own language. Translation is the beginning of the road to new markets and the way to gain customer loyalty. And the experienced specialists of our creative and responsive team can help you with this.
We work like this: first our native translator translates your content, then another linguist edits it, and then we proofread it.
Traductores Nativos specialists also perform artistic and technical editing, so that the translated materials look like the originals.

Translation of any kind of documents from English into English and French

Here you can find professional translators for the translation of documents from French to English such as: birth certificates, identity cards, marriage certificates, criminal records, driving licenses, residence permits, work permits, high school diplomas, bachelor's degrees, post-secondary certificates, document transcription service, educational plans, translation of various certificates of professional competence, analytical programs, subpoenas, translations of notarial documents, legislative texts, court decisions, assignment documents, enforceable deeds of various kinds, certificates, sale-purchase contracts, certificates, authorizations, subpoenas, notices, powers of attorney, legislative texts, court decisions, assignments, enforceable deeds, attestations, etc.
The translations are legalized in a notary's office in the country of your choice, with whom we personally collaborate. Of course, for each legalization, the legalization fee is charged separately.

Online translation of company documents

Our translators have understood the needs of direct communication with clients and are ready to help at any time with these translation and interpreting services so necessary in today's competitive society. Therefore we can perform:
  • Translation of company documentation, balance sheets, invoices, payment orders, statements, provisions;
  • Translations of online documents for bidding files, translations of financing and leasing files;
  • Translations of documents for program financing projects, income statements, credit conditions;
  • Bank documents and statements, insurance, bank audit reports;
  • All types of import/export invoices, customs declarations, transport licenses, etc..;
We must consider that, for an international company, success is guaranteed by good communication with its customers. If the company does not convey messages in the desired way, it risks losing out to its competitors.

If your company has the ability to meet customer requirements and satisfy their needs, but has problems communicating with them in their native language, let the translators and interpreters at Traductores Nativos directly maximize the company's potential with the direct support of the commercial translation services they offer at such competitive prices. These translation services will allow you to eliminate language barriers, which could bring you new contracts in new markets you have not considered before.

Accurate online legal translations

In addition to the cultural, linguistic or terminological terms to which any professional translator, whether French or English, - must find a solution, as the translator in the legal field faces specific problems related to the legislation of each country, the legal procedure and the different institutional structure, which make his work more interesting, but also more demanding.
  • European and Latin American legislation
  • Legal texts
  • European Standards
Thus, the main challenge arises from the fact that there is often no equivalent phrase in the target language for the legal terms or concepts found in the text to be translated. However, the translator must avoid overly repetitive similar terms, which are often found in his or her native language.

The experience of our team of translators in this field gives one the confidence of a legal document translation that will accurately capture all the specific provisions in the language in which a professional French translation is done.

Online technical translations

To be a resounding success, technical translations bring together both an excellent knowledge of the languages from which the translation is carried out and a good detailed command of the field subject to translation, so that the resulting translation renders the technical content clearly and accurately.

  • translation services into French on subjects related to energy, electricity, construction, oil industry, automotive industry, etc.
  • specifications, user manuals;
  • translation service of certificates, licenses and technical instructions by a professional French translator;
  • freelance translations for the automotive industry, translation of driver's licenses, identification documents for automobiles;
  • official translations of warranty certificates, technological processes, brochures;
  • maintenance instructions, work protection documentation by a professional French translator in this field;
  • translation of documents such as: cadastral plans, building permits, planning certificates, etc..;
  • Our freelance translators in the technical field are selected so that in addition to the attestation for that language, they have professional experience in the same field of activity.
Features of translating text from English into French

The work of a translator from French/into French requires a great deal of knowledge. This is due to the fact that it is not enough just to know French, but it is also necessary to understand the mentality, psychology and specific topics. The translators of the Native Translators team also specialize in technical translation. Our employees are true experts in their field with linguistic and technical education. There are no colloquial case endings for adjectives in foreign languages. Therefore, the specialist must understand the use of noun articles. The semantic load of the document depends on these nuances. To translate a technical text from English into French, contact our high-level translation agency, where you will be provided with a professional document, taking into account all your wishes. The specialists perfectly understand the dialect, grammar and style to compile a reply letter or other necessary documents. If you need a technical translation, we guarantee its accuracy, as working with instructions is very important in terms of considering every detail. Our translators have many years of practical experience. The price depends on the characteristics of the work. You can order French to English translation services at any time convenient for you, as they say, 24/7.

Medical and pharmaceutical translations

Medical translations are perhaps the most specialized part of translations and for accurate representation should only be done by freelance translators qualified in this field. Therefore, for total success, we generally use specialized medical translators, who are physicians or who have long-term training in the medical field, unless they are translating medical or pharmaceutical websites.
- freelance translations of medical diagnoses and records;
- specialized manuals; medical certificate translation services;
- drug brochures;
- free practice authorizations;
- professional translators of medical tests, etc.

Why do we use certified medical translators for medical translations?

Because it is not enough to know a foreign language to translate texts in the medical field when it comes to specialized medical translations. The most important aspect in the field of translations is that the text must be understood before it can be translated. We all know how difficult it is to understand a medical text, whether it is an analysis sheet or a drug leaflet. That is why it is preferable that medical translations are carried out by translators with a medical background. Our medically trained translators are familiar with standard medical terminology as well as specific medical language. Freelance translators to translate diagnoses, medical records, specialized manuals, medical certificates, drug leaflets, prescriptions, free practice authorizations or medical tests, any professional translator from Traductores Nativos can help you better understand the content of these documents.

Medical and pharmaceutical translations

Medical translations are perhaps the most specialized part of translations and for accurate representation should only be done by freelance translators qualified in this field. Therefore, for total success, we generally use specialized medical translators, who are physicians or who have long-term training in the medical field, unless they are translating medical or pharmaceutical websites.
- freelance translations of medical diagnoses and records;
- specialized manuals; medical certificate translation services;
- drug brochures;
- free practice authorizations;
- professional translators of medical tests, etc.

Why do we use certified medical translators for medical translations?

Because it is not enough to know a foreign language to translate texts in the medical field when it comes to specialized medical translations. The most important aspect in the field of translations is that the text must be understood before it can be translated. We all know how difficult it is to understand a medical text, whether it is an analysis sheet or a drug leaflet. That is why it is preferable that medical translations are carried out by translators with a medical background. Our medically trained translators know the usual medical terminology as well as the specific medical language. Freelance translators to translate diagnoses, medical records, specialized manuals, medical certificates, drug leaflets, prescriptions, free practice authorizations or medical tests, any professional translator from Traductores Nativos can help you better understand the content of these documents.

Translations of IT internet technologies

We are experiencing today the major transformations of Internet technology, which we sometimes feel as a pressure to know more, produce more, optimize, streamline processes continuously. We feel the advantages and benefits of new technologies and we start to constantly improve our skills to use and perform them. At the same time, we feel the disadvantage of software programs and projects, manuals for the use of various devices that are only in a foreign language.
  • french freelance translators of software programs or web pages;
  • software projects;
  • professional translators of user manuals and/or telephone manuals;
On the other hand, as entrepreneurs we are aware of the need to make ourselves known as service or product providers in different foreign countries whose language we do not know, but whose citizens could be part of our target group. This is where the translation services and web content provided by a freelance French to Spanish and Spanish to French translator would be more than useful.
The professional French and Spanish translators at Traductores Nativos meet these IT translation needs through a team experienced in this field, a team skilled in any type of software translation or website localization.

The best translator is a person

All our translations and editing are done directly by humans, not by machines. The term human translation is used in contrast to machine translation. Human translation is done by a human translator, while machine translation is done by a machine translation machine and edited by a post-editor.

Our human translators translate exclusively into their native language and live in a country where that language is official or socially dominant. We have our own translator testing system. Criteria: language education, translation experience, recommendations from other clients, translation test.

Human translation is the oldest form of translation that relies solely on human intelligence to translate one word into another. It is worth noting that it is the most common and effective method of translation to this day. Human translation is your best investment when even remote accuracy matters.

While machine translation solutions are incredibly fast at translating large amounts of content, the output is far from business-ready. People can translate in context and convey the same meaning that is and should be implicit in the source text, rather than simply translating word for word like machines/automatons.

With all the grammatical inconsistencies and unnatural forms, machine translation looks like real spam. That is, it is very detrimental to the quality of the translation and to you. Proper multilingual search engine optimization requires professional human translation.
Everyone wants to know which translation agency is the best - our team is more confident than ever that you have come to the right place!
Traductores Nativos offers professional and affordable translations between many world languages, we are a translation agency with many years of experience and true professionals in our field. We make every effort to be the best translation agency for everyone. We are a sworn translation agency with authorized translators who take responsibility and contribute.
  1. As we made clear earlier, the best translator is a person. Only translators can accurately determine the correct context of a text document. In addition, we cooperate with native speakers of the target languages.
  2. Traductores Nativos translation agency is the leading provider of technical translation services in Spain. We specialize in the translation and provision of language services in different languages.
  3. We have many years of experience in providing translation services for large-scale projects in various languages, where our linguists work with clients from different countries.
  4. We conduct our activities in accordance with the requirements of the quality management system.
  5. Some of our key rules for the provision of services:
- We take great responsibility and make our own contribution to the development of your business.

- Our customers are the most important thing to us.

- We keep all our promises.

  1. Our company employs qualified specialists: most of our employees have special education in the field of linguistics or translation studies, as well as diplomas and degrees.
  2. Our regular customers are organizations with high professional demands.
  3. We offer competitive prices due to the high quality of our services, short turnaround times and friendly interaction. At the same time, the prices are quite loyal and optimal.
The team of Native Translators includes professional translators from countries such as:

  • Spain
  • USA
  • Argentina
  • Bolivia
  • Chile
  • Colombia
  • Costa Rica
  • Cuba
  • Dominican Republic
  • Ecuador
  • Salvador
  • Equatorial Guinea
  • Guatemala
  • Honduras
  • Mexico
  • Nicaragua
  • Panama
  • Paraguay
  • Peru
  • Puerto Rico
  • Uruguay
  • Venezuela
To request translation services from French to Spanish or vice versa, please complete the form, access to which is provided immediately after entering the site. You can find the same questionnaire by going to the “Contact Us” section. The Native Translators office has a telephone number as contact information.

Post-editing, proofreading and copy-editing services

Do you need to verify, proofread or edit the translations of other translators or what is called post-editing, proofreading and editing services? Our translators will be at your disposal to ensure the highest quality of the translation.
If the translation received contains many errors, which would imply major changes in the texts, the client will be recommended to have a new translation done by our authorized professional or freelance translators, depending on the exact need.

French translation and interpretation services

Spaniards who do not speak French, who have to make notarial documents in France: declarations, need representatives, or have sales contracts, etc., or want to get married, or need to appear before the French authorities and need an authorized translator/interpreter for this language, even if they are accompanied by people who know the French language.

Are you preparing for a business meeting, longer negotiations, live auctions, delegations, seminars, product presentations, conferences, symposiums, congresses, trade fairs in France, press releases in French, political speeches or other social events and need to convince someone in French? Then we will find the professional French translator you need, because you are in the right place where you will find consecutive interpretation and simultaneous interpretation services.

French consecutive interpretation

Consecutive interpreting can take place at the client's premises or at any other location indicated by the client. With a great knowledge of languages and smoothness of speech, our interpreter can guarantee that the message will be delivered from one interlocutor to another in its most correct form.

Simultaneous interpretation of French

French simultaneous interpretation services will be offered when information is transmitted at the same time to several participants in a particular event.
For interpretation services, whether consecutive interpretation or simultaneous interpretation, the interpreter needs a period of several days to familiarize himself/herself with the subject matter of the event and also to study the materials presented and the specific terminology used.
For these reasons, it is preferable that requests for interpretation be made at least 5 working days before the event.

Legalization and apostille services

You want to use a document abroad, and the foreign authorities have asked you to have it apostilled or legalized and you are fed up with the whole process?
In general, apostille or legalization may be necessary when:
-you want to get married abroad
-to register for studies or to work in another country
-to obtain a foreign citizenship

Literary translations of novels or poems

Translation in this case is an art, not a science. Being able to express meaning, emotion and nuance is more than a simple transfer of information from Spanish to French. It means understanding, knowing, reflecting, sometimes even playing with words to attract the reader's attention.
Translation is a process (almost like a dialectic) that creates transnational social links and spaces, revalues ​​local cultures and brings third cultures to the foreground, it is a process to avoid contradictions, misunderstandings and sometimes even conflicts of a varied nature.