We use cookies to improve your experience.
Conference interpreter and freelance translator from Spanish and French into English

Contact a freelance conference interpreter and translator directly!

▪ Professional translations (all varieties)

▪ Proofreading

native English translator
Conference interpreter and freelance translator from Ireland, native English speaker.

Native English freelance translator

I am a freelance conference interpreter and translator from Spanish and French into native English. I translate from Spanish and French into my mother tongue, English. I have the gift of communicating with people and I am diligent, organized and serious in my profession: providing linguistic translation services in various fields. I also translate a lot from French to English.

My most recent projects have dealt with marketing, legislation, tourism and culture.

CAT Tools: SDL Studio 2019

30/10/2018-30/01/2019 Professional translations.

Nova Language Solutions, Cork, Ireland

▪ Professional translation from French and Spanish into English (all varieties)

▪ Proofreading

▪ Localization tasks

▪ Office administration and vendor management.

24/10/2018-24/10/2018 Interpreting teacher (temporary).

National University of Ireland, Galway

▪ Teacher, EN> GA and GA>EN classes to cover absences.

▪ Consecutive and simultaneous interpretation.

01/06/2018-02/06/2018 Volunteer Interpreter.

European Parliament, European Youth Event, Strasbourg (France)

▪ Interpreting at EYE meetings.

▪ Practice in mute booths with feedback from Parliament interpreters.

▪ Reception of visitors to the translation and interpretation booth.

19/03/2018-24/03/2018 Trainee Interpreter

United Nations Organization, Vienna (Austria)

▪ Muda booth practice at UNODC and CTBTO meetings.


01/09/2016-31/08/2018 Master's degree in conference interpreting Level 7 EQF-MEC.

National University of Ireland, Galway

▪ Grade obtained: 2.1

▪ Consecutive and simultaneous interpretation.

▪ Combination: English (A), Spanish (C), French (C).

▪ TFM: The Interpreter's Presence: A Study of an Audience's Perception of Remote Interpreting 4/23/19 © European Union, 2002-2019
Curriculum vitae Lisa Cavanagh

(Grade: Outstanding 1.1)

31/08/2008-31/08/2012 Bachelor of Applied Languages Level 6 EQF-MEC

University of Limerick, Limerick, Ireland

▪ Grade awarded: Outstanding 1.1

▪ French and Spanish, basic Japanese and technical writing.

01/09/2001-30/06/2008 Baccalaureate Level 5 EQF-MEC

Ursuline College, Sligo, Ireland

▪ Core subjects:

English, Mathematics, Irish

▪ Elective subjects:

French, Japanese, Art and design, Physics, and History.


Mother tongue - native English speaker

Oral expression

French C2 C2 C2 C1 C1 C1 C1

Spanish C2 C2 C2 C1 C1 C1 C1

Irish B2 B1 B1 B1 B1 B1 A2

Japanese A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1

Levels: A1 and A2: basic user level - B1 and B2:
C1 and C2: proficient user - C1 and C2: proficient user

Common European Framework of Reference for Languages

Communication skills. I possess excellent communication skills thanks to my professional experience in customer service, hospitality and education. I have also honed these skills during my Master's studies in Conference Interpreting. I am a professional Spanish to English translator up to my veins.

Organizational skills: management

I have excellent organizational skills and full self-confidence to take the lead and perform any task, whether autonomously or in a team. These are, according to my previous employers, my greatest strengths.

Job-related skills:

▪ Excellent command of all languages in my combination especially English.

▪ Excellent command of computer and CAT tools.

▪ Excellent time management and research skills.
Translation is a process (almost like a dialectic) that creates transnational social links and spaces, revalues ​​local cultures and brings third cultures to the foreground, it is a process to avoid contradictions, misunderstandings and sometimes even conflicts of a varied nature.