Traductora freelance de inglés, japonés, francés y rumano a español o catalán

Graduada en Traducción e Interpretación se dedica a las traducciones independientes

Temáticas técnicas, jurídicas, traducción de publicidad, finanzas, economía, temática general
Traductora freelance de inglés, japonés, francés y rumano a español o catalán
Laura Giménez de los Galanes Montiel
España

Me dedico a las traducciones independientes freelance de inglés, japones, francés y rumano a español y catalán, de español y catalan a inglés, japones, francés y rumano

Formación académica Formación extra académica:

⚫ 2010 – Grado de Traducción e Interpretación en la Universidad Autónoma de Barcelona (Especialidad: Francés y Japonés)

⚫ 2012 – Grado de Traducción e Interpretación en la Universidad de Alicante (Especialidad: Francés, Inglés y Rumano)

⚫ 2015 – ERASMUS en la Universidad Nouvelle Sorbonne Paris (6 meses)

⚫ 2016 – Beca de continuación de estudios en la Ritsumeikan University en Kioto, Japón (6 meses)
⚫ 2008 – Curso básico de manipulador de alimentos
⚫ 2009 – Curso de mediador en la Universidad de Alicante
⚫ 2016 – Curso Especialista en traducción y localización profesional de videojuegos de ingles a español (120 horas) en Trágora Formación
⚫ 2017 – Curso Testeo lingüístico de videojuegos en español (60 horas) en Trágora Formación en idiomas:
⚫ Rumano; Nivel básico. (A2)

⚫ Japonés; Nivel oral medio, Escrito básico. (A2)

⚫ Inglés; Titulación: First Certificate of Cambridge; Nivel alto. (C1)

⚫ Francés; Nivel alto. (C1)

⚫ Catalán; Nivel nativo. (C1–2) Laura Giménez de los Galanes Montiel Ofimática

⚫ Informática a nivel usuario avanzado

⚫ Manejo avanzado de Microsoft Office

⚫ Manejo avanzado de Google Drive

⚫ Manejo básico de Photoshop.

⚫ Nociones básicas de Community Manager como asignatura de la carrera universitaria. TAO/CAT

⚫ Manejo avanzado de OmegaT

⚫ Manejo avanzado de CafeTran Espresso

⚫ Manejo básico de SDL Trados Otros datos

⚫ Facilidad de aprendizaje e interés.

⚫ Experiencia en el liderazgo.

⚫ Facilidad para el trabajo en equipo.

⚫ Estudié un mes en Irlanda por una beca en el año 2007 (ESO). Disponibilidad

⚫ Carné de conducir y vehículo propio.

⚫ Disponibilidad fines de semana.

⚫ Disponibilidad nocturna.

⚫ Disponibilidad para viajar. Experiencia laboral Relativa a la traducción e interpretación

⚫ 2017 – Traducción de una novela corta no publicada

⚫ 2018 – 2019 Traducción y corrección para Amazon Core Europe

⚫ 2019 – Traducción del videojuego The Slater

⚫ 2019 – Testeo lingüístico del videojuego The Slater Relativa a la enseñanza

⚫ 2018 – 2019 – Profesora infantil (3 a 5 años) de inglés en Dialtares English School
⚫ 2016 – (puntual) – Monitora infantil (3 a 8 años) de inglés para la Ritsumeikan University de Japón.

⚫ 2008 – 2016 – Profesora particular (8 a 50 años) (para particular)

⚫ 2014 – (puntual) – Profesora de actividades infantiles (12 a 35 años) en el Centro Juvenil Los Molinos (San Vicente, Alicante) Relativa a logística y trato con clientes

⚫ 2017 – (4 meses) Administrativa de logística y trato con clientes a nivel internacional en Auchan Retail España (Zenalco)

⚫ 2017 septiembre – (6 meses) Teleoperadora/intérprete telefónica para TK Soluciones Outsourcing Group (también como vendedora y en atención al cliente por teléfono)

⚫ 2018 diciembre – Teleoperadora y encuestadora en Grupo Análisis e Investigación Experiencia laboral en general

⚫ 2007 – 2016 – Cuidadora infantil (0 a 12 años) (para particular)

⚫ 2006 – 2007 (puntualmente) – Buzoneadora en Fenda Muebles

⚫ 2008 (3 meses) – Ayudante de Camarero en Heladeria Xambit

⚫ 2011 – 2016 (puntual) – Animadora de eventos (cumpleaños, comuniones)

⚫ 2014 – 2016 – Comercial de Avon Cosmetics S.A. Voluntariado ⚫ Fundadora de la Asociación Juvenil Alicantina Epic Fail

⚫ Organizadora de las Jornadas Alicantinas Kingdom Fail en 2011 y 2013

⚫ Colaboradora del Salón del Manga de Alicante en la IFA en 2012 y 2013

⚫ Colaboradora del Salón del Cómic de Alicante en la IFA en 2014

⚫ Organizadora de actividades para el Ayuntamiento de San Vicente (Alicante)

Se pueden poner en contacto conmigo:
DIRECCIÓN: C/ Blanca N·4; San Vicente; 03690 TELÉFONO MÓVIL: 670.53.17.01 E–MAIL: LGDLGM@gmail.com
¡Solo nos hacemos responsables de la calidad de aquellos traductores o copywriters que trabajan con nosotros! Las tarifas no cambian!
¡Póngase en contacto con nosotros para ello!
Nombre
Teléfono
Comentario
Cargar
Descargue aquí su archivo o la muestra a traducir.
¡Es totalmente gratis y sin obligaciones!
La traducción es un proceso (casi como una dialéctica) que crea vínculos y espacios sociales transnacionales, revaloriza culturas locales y trae a un primer plano terceras culturas, es un proceso para evitar contradicciones, malentendidos y a veces hasta conflictos de una variada índole.