We use cookies to improve your experience.
Professional translations and copywriting from Spanish or English to Italian and from Italian, English to Spanish

Professional translator from English into Italian

Specializing in video game, software and website localization!

Translations for international organizations
Professional Spanish to Italian and Italian to Spanish translators and copywriters, English to Italian translators
Martín Santamaría A. M.
Professional translator and post-editor of Italian, English and Spanish.

Freelance Italian and English to Spanish translation services

I offer my services as a freelance interpreter and proofreader from Italian, English to Spanish and Spanish to Italian and English with a Master's degree in Audiovisual Translation (specialized in localization of videogames, software and websites), I have also completed a translation course for international organizations (EU and UN). In addition, I have more than 10 years of experience in translation and proofreading of a wide range of texts (literary, legal, general, marketing, e-commerce, tourism, videogame, software and website localization, subtitling, etc.).
Post-editing services.

Fechas: 01/03/2010 → Actualidad

Work experience: translation of texts from English into Spanish and Italian into Spanish. Localization of video games, mobile applications, subtitling, translation of administrative, economic, legal, tourism, marketing, literary translation and post-editing texts.

Main projects: Echofon (video game and App), Dreambear Saga, The Companion, Deceptions, Delusions, Delusions, Second Chances and Savages (novels), Bored to Death (essay), Fables Vol. 1 (comic) and Towards Productive Justice (research study), The Heart of the Hummingbird (novel), etc.

04/02/2013 → 12/04/2013

English teacher of the Management Assistance course (FPO course).

Teaching English adapted to business, as well as translation and interpretation.

Tecnimar Academy - Torre del Mar - Málaga

Education: Dates 12/11/2011 → 01/04/2012

Profession or position held

Extraordinary Activities Monitor (ESO and BACHILLERATO)

Main functions and responsibilities

Linguistics teacher and PROA plan monitor.

Name and address of employer MUNDOMEDIA

Seville (Spain)

Type of company or sector Education

Dates 01/02/2011 → Present

Occupation or position held Volunteer translator

Main functions and responsibilities as a volunteer translator for the NGO “PLAN ESPAÑA” and “AAR”.

Name and address of employer or company PLAN ESPAÑA and “AAR”


Qualification obtained Degree in Translation and Interpreting

Dates 01/10/2004 - 01/09/2010

My main subjects and professional skills studied are: English translation and interpreting, Italian translation and interpreting.

Name of institution: University of Malaga

Malaga (Spain)

A level that is in accordance with national or international classification

Dates 01/11/2010 - 01/06/2011

Qualification obtained Master's Degree in Secondary Education, Vocational Training, Baccalaureate and Language Teaching.

Main subjects or professional skills studied: pedagogy, sociology, psychology, Spanish language and literature.

Pablo de Olavide University, Seville (Spain)

The level is in accordance with the national and international classification - Master's degree.

Dates 01/10/12 - 01/06/14

Qualification awarded: European Master's Degree in Audiovisual Translation

Main professional specializations studied: software localization, video game localization, cultural translation, HAT theory...

Studies at the Autonomous University of Barcelona

Holder of a European Master's Degree

22/02/17 - 07/07/17 - Professional translation course for International Organizations

Translation of UN texts, translation of texts for the EU...also for several translation agencies in Madrid, Barcelona and Malaga.

- Communication skills thanks to my experience as a freelance distributor and teacher.

- Different academic and cultural experiences abroad have given me the ability to adapt, live and work in multicultural environments.

Particular skills and competencies:

- Organizational sense.

- Excellent decision-making skills

- Writing texts and content for web pages.

- Ease in conveying information

Technical skills and competences:

- Typing (I have two diplomas)

- Creation and improvement of educational resources (I have developed many educational resources in the master's degree and currently to prepare for competitive examinations).

Computer skills and competences Proficiency in Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Acces, Outlook)

Mastery of several browsers (Explorer, mozilla, opera...)

Proficiency in operating systems: Windows XP, Windows Vista, Windows 7 and initiation in MAC and LINUX.

Ability to learn computer applications


Artistic skills and competences Artistic talent for writing and creativity

Literary and musical sensibility

Video games fan, apart from dedicating myself to video game localization and content creation for websites.

Other skills and competences:

Willingness to join translation projects immediately.

Driving license(s) B
Translation is a process (almost like a dialectic) that creates transnational social links and spaces, revalues ​​local cultures and brings third cultures to the foreground, it is a process to avoid contradictions, misunderstandings and sometimes even conflicts of a varied nature.