Traductora profesional español a francés y de francés a español, versión belga y francesa del francés.

¡Ponte en contacto directamente con un traductora nativa de francés!

Contenido de marketing, de turismo, también contenido técnico y científico.
Traductora profesional nativa español a francés y de francés a español
Clémentine DIDIER - Traductora Freelance
¡Solo nos hacemos responsables de la calidad de aquellos traductores o copywriters que trabajan con nosotros! Las tarifas no cambian!
¡Póngase en contacto con nosotros para ello!
Nombre
Teléfono
Comentario
Cargar
Descargue aquí su archivo o la muestra a traducir.
¡Es totalmente gratis y sin obligaciones!

Traducciones, revisiones profesionales y creación de contenido de marketing, de turismo, también contenido técnico y científico, pero hasta ahora casi siempre han sido del inglés al francés, tengo también experiencia del español al francés.

Traductora freelance desde 2014 Idiomas: inglés (EEUU, UK) español (España) Herramientas: memoQ 8.7 & Trados Studio 2019 XBench 3.0 / Antidote Especializaciones: Técnica Marketing Turismo Contenido general para traductores oficiales de francés.

Algunos trabajos anteriores: Marketing (folletos LEGO, contenido para una marca de cosméticos, campañas para empresas de entrega de correos, descripciones de productos de cocina 'outdoor' para la página web de la empresa, boletines para un constructor de equipos agrícolas);

Traducciones técnicas (descripciones para la web de un gran fabricante de maquinaria para la construcción, manuales para maquinarias agrícolas); Turismo (contenido para la web de TravPro); Informes científicos (informes de programas de conservación);
Hago parte de varios grupos de traductores de francés.
Idioma nativo: francés (Bélgica/Francia) Estudios:

2010-2012: Master en Traducción multidisciplinaria (Inglés-Francés; Español-Francés) - Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes (Bruselas) Tesis: Traducción de los capítulos 1 y 9 de WARNING AN D RESPONSE to the Mount St. Helen's Eruption, Thomas F. Saarinen & James L. Sell (1985), SUNY Enero de 2012 – Mayo de 2012 Practicas en el Instituto real belga de ciencias naturales | Departamento: Evaluación biológica

2007-2010: Grado en Lenguas y literaturas modernas (inglés – español) - Université de Liège (Lieja)

2005-2007: 2 años estudiando geología en la Université de Liège (Lieja), pero no acabé el grado.

Contacto
Freelance 6 rue du pont, 6660 Houffalize (Bélgica) cciddidier@gmail.com Tel.: (+32)494.88.75.22 EU VAT: BE0546.919.949
La traducción es un proceso (casi como una dialéctica) que crea vínculos y espacios sociales transnacionales, revaloriza culturas locales y trae a un primer plano terceras culturas, es un proceso para evitar contradicciones, malentendidos y a veces hasta conflictos de una variada indole.