Usamos coockies para mejorar su experiencia.
Traductor profesional francés de y español por un nativo de Francia

Se especializa en proyectos de revisión, corrección y evaluación general de la calidad de los textos

Traduce también mucho las temáticas técnicas, jurídicas, traducción de publicidad, paginas web, finanzas, economía, temática general
Louise Bernard
Traductor profesional francés

¿Por qué la traducción freelance al francés tiene una gran demanda en este momento?

¿Necesita una traducción freelance rápida y de alta calidad de material del español al francés o del francés al español? ¿Necesita ayuda de un verdadero profesional?

¡Mi nombre es Louise Bernard y estoy lista para brindarle mis servicios lingüísticos de alta calidad ahora mismo! Considero rápidamente las solicitudes y los mensajes de mis clientes, y también rápidamente, pero con mucho cuidado, me pongo a trabajar.



Servicios de traducción baratos. Traducciones técnicas al francés (del español). Profesionales autorizados y de confianza. Traducción científica y jurada. Eficiencia en armonía con la calidad.

Traductor profesional freelance de francés a inglés y español

Soy un traductor profesional freelance de francés y hablare un poco sobre la historia de la difusión de este idioma armonioso:

La historia colonial de Francia jugó un papel importante en hacer del francés el segundo idioma más hablado en Europa. Debido a esta historia, más personas hablan el idioma fuera de Francia que en ella. Según Forbes, para 2050 habrá 750 millones de francófonos en el mundo. Se estima que la red tiene alrededor de 102 millones de usuarios de Internet. El mundo francófono también incluye África, que está creciendo rápidamente y es rica en recursos naturales. De las cinco economías de más rápido crecimiento en África, el francés es el idioma oficial en tres de ellas. En países como Argelia, Marruecos, Vietnam y Camboya, donde el dominio del inglés es bajo, el francés es particularmente útil como lingua franca. Aprender francés también puede ser beneficioso para los trabajos en las industrias mundiales del turismo, la moda, las artes visuales y el teatro, ya que el francés es el idioma más hablado en estos sectores. No en vano, este idioma suele ser el idioma de traducción de muchos textos.


Así, hasta la fecha, el francés es el idioma más estudiado después del inglés y el noveno en número de personas que lo hablan en todo el mundo.


Muchos la consideran la más hermosa de las lenguas. Y realmente esto es bien merecido. Este lenguaje se caracteriza por una pronunciada riqueza emocional. Es esta característica la que complica la traducción. Después de todo, es necesario no solo traducir las palabras correctamente, sino también darle al texto un color emocional apropiado. Además, la presencia de una masa de dialectos complica la interpretación del francés. Por ejemplo, francés belga o suizo. Aunque, en general, el habla francesa se percibe fácilmente de oído.


¿En qué campo de actividad es más popular el francés?

Por supuesto, todos conocemos el francés como el idioma del amor, pero también es un gran idioma para el desarrollo empresarial. El francés sigue siendo un idioma muy popular con un total de 75 millones de hablantes en 39 países. De hecho, se estima que alrededor de 220 millones de personas también hablan francés como segundo idioma, y se prevé que este número aumente a 750 millones para 2050, posiblemente incluso superando al inglés y al mandarín. La red tiene alrededor de 102 millones de usuarios de Internet.


Después del Brexit, podemos esperar que la Unión Europea comience a usar el francés con más frecuencia, incluso si el inglés sigue siendo el idioma oficial de la UE. El francés también es el idioma oficial de varias organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio.

El mundo francófono también incluye África, que está creciendo rápidamente y es rica en recursos naturales. Las cinco principales economías de más rápido crecimiento en África son Ruanda, Tanzania, Mozambique, Côte d'Ivoire, la República Democrática del Congo y Etiopía.



Por lo tanto, si se dirige a consumidores de estos países, la traducción al francés puede ser una buena inversión. Esta es una oportunidad ideal para ingresar al mercado internacional y encontrar la audiencia adecuada para presentar sus servicios o productos.


Servicios de una traductora francés-español experimentada y autorizada - Louise Bernard.

Louise es nueva en nuestro equipo, pero esto no significa que no haya trabajado anteriormente en el campo de los servicios de traducción. Este traductor español-francés es muy inteligente y rápido. Esté atento a cada etapa del trabajo con el material proporcionado y su control final. A pesar de que Louise lleva solo dos años trabajando con nuestro equipo, sus clientes ya han logrado ver en ella un potencial insustituible.


Estudios y educación: Heinrich IV Lyceum, 2007-2010: Universidad Paris Diderot, diploma con honores - Licenciatura en Artes: Facultad de Ciencias Clínicas de Humanidades. Actividad laboral: 2011-2020: traductor de especialidad médica; 2020-presente: Traductora freelance francés-español. Especialidades: traducción de documentos técnicos médicos.


Como verdadera profesional en su campo de actividad, Louise está impecablemente segura de que si la traducción del habla coloquial, las cartas ordinarias, los artículos periodísticos, la diversa información cognitiva se puede confiar a un traductor ordinario o, en el peor de los casos, a un traductor en línea, entonces solo las personas que tienen una estrecha especialización en esta dirección de traducción.


Las razones de esta afirmación son obvias:


  • los términos médicos no permiten la libre interpretación debido a la gran responsabilidad del traductor sobre la información final, que, si se traduce incorrectamente, puede tener consecuencias fatales.

  • la distorsión de los datos científicos perjudica la investigación posterior de las personas que realizan actividades de investigación.

  • No se permite ahorrar dinero con una traducción correcta cuando la vida humana puede estar en juego. Es por eso que debe contactar a traductores que tengan una amplia experiencia en la realización de dicho trabajo.



Puede estar seguro de que el precio de la traducción de su material corresponde a la calidad de su implementación. Nuestros empleados se especializan en traducir material técnico sobre temas específicos, trabajando con proyectos científicos, documentos jurados, folletos y muchos otros textos. No tienes que preocuparte por el resultado, pues cada miembro de nuestro equipo es muy reverente, atento y responsable en cumplir con el pedido de los clientes.


Servicios de traductores autorizados español-francés. Como profesional, estoy listo para brindarle apoyo lingüístico. Estoy muy atento a los deseos y recomendaciones del cliente.
BASICS
Why typography matters?