Official scientific and sworn translation (technical translation is being included).
The most accurate official sworn and scientific translation from Ukrainian to Spanish and from Spanish to Ukrainian. The well-experienced translators of Traductores Nativos have translated thousands and thousands of pages, mastering the translation process at all stages of their work. Absolutely all projects undergo a detailed proofreading control, which is based on the review of the translated text. Our specialists always work carefully with each order, finding an individual translation technique when translating scientific articles and legal texts. We love to delight our clients with a high quality service, which consists of a unique approach to the client and a thorough process of translation of their scientific or legal material or both at the same time. It is for these qualities that our clients value our scientific translation specialists.
- Professional translator of scientific articles.
Another popular type of technical translation. Very often, our specialists receive a request for translation of scientific articles. During the work process, we maintain the structure of the corresponding genre (in this case, a scientific article) and use the necessary terminology, focusing on the subject matter of the material.
Our authorized Spanish to Ukrainian translators specialize in translating both scientific and legal texts.
And now, at last, we are going to introduce you to one of our specialists in scientific and legal translation:
Alina Belitskaya is a Ukrainian-Spanish translator specialized in the field of scientific and technical translation. She is also very good at translating contracts. Alina approaches her duties in a very responsible manner, double-checking each stage of the work in the strictest order, without missing a single nuance. She meets deadlines and demonstrates good results of her activities.
Alina Belitskaya provided us with detailed information about the text genres and translation formats she works with for some of the translation companies in Malaga.
- Technical translation of documents is a guarantee of quality.
It is worth noting that technical translations have their own characteristics, which should be taken into account when translating. For example, the correct terminology should be used, the text should be adapted to the Ukrainian or foreign language. Our team provides translation work of this document format exclusively to sworn translators. And for me, - says Alina, - it is an honor to be one of them.
Our translators providing technical translation services have extensive practical experience not only in providing technical translation services, but also extensive practical experience in various high-tech areas.
- A contract is a written agreement, usually between two parties, regarding the establishment, termination or continuation of a party's rights and obligations. The contract generally details the key points of the agreement. These may be terms, conditions for the execution of the contract, prices, details and penalties, the cost of services or products, payment terms and other conditions of cooperation.
Given the peculiarities of translating such documents, it is necessary to involve only specialized specialists so that the terms of the contract are correctly translated into or from a foreign language, and most importantly, understandable.
We recommend that you order the translation of texts directly from experienced and proven specialists who will perform their work as clearly and efficiently as possible. The field of translation activity requires its representatives to be hard-working as well as patient while acquiring the necessary experience. Only in this way is it possible to become a true master of your craft over time.
Translation of documents from Spanish into Ukrainian and vice versa. Authorized translators collaborate and work with the website Traductores Nativos.