Traducciones profesionales de inglés, castellano, rumano a italiano
Mi nombre es Marta, soy traductora e intérprete autónoma desde 2006 y trabajo con las combinaciones lingüísticas de inglés, español, rumano al italiano, que es mi lengua materna.
Actualmente vivo en España, donde trabajo como traductora e intérprete para diferentes agencias tanto españolas como extranjeras y no solo de italiano.
Traduzco textos de todo tipo, con especial énfasis en la traducción jurídica y técnica.
Mis principios básicos a la hora de trabajar en el área de las traducciones profesionales independientes son el absoluto respeto de las fechas de entrega, una fluida comunicación con el cliente antes, durante y después de la entrega del proyecto y, por último, pero no por ello menos importante, la precisión a nivel gramatical, léxico-semántico, ortográfico y de registro del producto final.
Utilizo Trados como herramienta de traducción para garantizar la coherencia y la exactitud terminológica en mis proyectos y para que la tarea de traducir sea más ágil y eficaz. Utilizo actualmente la versión 2017, que actualizo con regularidad en función de las necesidades de mis clientes.
Después de licenciarme en Traducción e Interpretación en Italia en 2005 con los idiomas castellano e inglés, realicé algunas estancias de estudios y trabajo en el extranjero, en Escocia, Rumanía y España.
Para poder llevar el titulo de traductor profesional en 2007 acabé el Máster Oficial en Traducción e Interpretación para los Servicios Públicos ofrecido por la Universidad de Alcalá de Henares, en el que me especialicé en la traducción e interpretación de textos jurídicos y médicos.
En el mismo año, empujada por una especial curiosidad hacia el idioma rumano, cuya enseñanza se ofrecía en la misma universidad, decidí profundizar en el estudio de esta nueva lengua y cultura. Después de unas primeras pinceladas en Alcalá de Henares, decidí cursar los 6 años de Escuela Oficial de Idiomas en Madrid y viajé en distintas ocasiones a Rumanía para fortalecer mis conocimientos del idioma.