
ДЖОН А.
Професійний перекладач англійської, французької та іспанської мов
Джон — справжній професійний перекладач, носій англійської, французької та іспанської мов, з навичками роботи з мобільним обладнанням, копірайтингу та маркетингового консалтингу. Він також є частиною спільноти фріланс-професіоналів, пропонуючи послуги перекладу обладнання та PDF-документів цими мовами. Він є професійним перекладачем французької мови з великим досвідом роботи, а також професійним перекладачем з французької на іспанську. Він часто працює над професійними перекладами в медичному, апаратному, юридичному секторах, а також у сфері веб-сайтів тощо.
Попередні та нещодавні проекти:
Консалтинг з UX-дизайну для LG Mobile на LG V10
Тестування та звітність щодо мобільного обладнання та UI/UX для Samsung на Galaxy S5; професійний перекладач з іспанської на американську англійську; професійні переклади для Google Translate;
Копірайтинг для Pilsner Urquell; соціальні мережі; креативна стратегія, маркетинговий консалтинг та копірайтинг для Maaco; тестування мобільних ігор та локалізація тексту для G5 Entertainment; “Island Castaway 2”; розробка мобільних додатків; та локалізація та локалізація тексту для “Amazing Pets” від OverMobile. Розробка програмного забезпечення Asoft
Освіта
Подвійна спеціалізація з англійської мови та журналістики, бакалавр мистецтв, 1986
Університет штату Мен, Ороно, штат Мен 04469, США
Досвід роботи
Консультант, копірайтер, редактор та професійний перекладач (1993–дотепер)
Alphonse Communications US International Clients
Консультант з технологій, медіа та реклами
Послуги перекладу, редагування, локалізації та маркетингу англійських, франко-англійських та іспано-англійських текстів.
Послуги перекладу та редагування з використанням професійних інструментів, спеціалізація з мобільних пристроїв, Інтернету, маркетингу, подорожей та літератури.
Фотограф-редактор та рекламник, що публікується на міжнародному рівні, наразі представлений Getty Images.
Публікації включають Time Magazine; Agence France-Presse; Doubleday Harcourt; Lerner; Bauer Media; Jupiter Images; та Australian Library Photographer.
Оцінювач якості пошукової реклами Google (червень 2005 р. – жовтень 2007 р.) WorkforceLogic / Google, Inc. Sonoma
Аналіз, оптимізація та оцінка пошуку: реклама взаємодії з користувачем для відділу інженерного тестування Google
Дослідник Nokia Brand Intelligence (вересень 2007 р. – лютий 2008 р.) 1000heads WOM Marketing Іст-Хендред, Оксфорд, Велика Британія
Працював за контрактом з відділом Brand Watch компанії 1000heads, проводив онлайн-маркетингові дослідження для Nokia, Inc.
Маркетингові заходи «з уст в уста» для мобільних телефонів серії N
Професійні послуги з перекладу, редагування та фотожурналістики (1997–2002 рр.)
realitytimes.com: Журнал про фотожурналістику та мистецтво, Портленд, штат Мен
Творець, редактор та професійний перекладач.
Національно визнаний титул «Нового журналіста» як польовий репортер «Trailman’s Mountain Bike Trail Report» та автор mainetoday.com
Копірайтер у рекламі (1988-1990) Adworks and Marketing Портленд, Мен
Створював рекламні концепції та тексти для споживачів та клієнтів B2B у друкованих виданнях та телерадіомовленні.
Представляв інноваційні рішення, які призвели до успішних кампаній. Медіа-представник, медіапланувальник
Спеціальні навички
Консалтинг з UX-дизайну для мобільних пристроїв та комп’ютерів;
Платформи Android та iOS з рекламою та копірайтингом; Креативний та технічний копірайтинг; Цифрова фотографія та фотографія в темній кімнаті; Професійний переклад з французької та іспанської на англійську
CAT-інструменти: Déjà Vu, Memsource, Wordfast, XTM; Macintosh OSX; Windows 7-10; MS Office; Google Docs
Хобі: Музика (барабани та перкусія); Позашляхові мотоцикли та велоспорт, катання на ковзанах та роликах
Основні моменти MobileTechandTelecom
2015: Консалтинг з UX-дизайну для LG Mobile на LG V10
2014: Тестування та звітність щодо мобільного обладнання та інтерфейсу користувача для Samsung на Galaxy S5
2013: Тестування мобільних ігор iOS для iPhone та iPad, а також локалізація тексту в грі “Island Castaway 2” від G5 Entertainment
2012-14: Тестування інтерфейсу користувача мобільних додатків, незалежно від пристрою, на різних апаратних платформах для компаній-розробників мобільних пристроїв
2012: Тестування інтерфейсу користувача кросплатформних мобільних ігор, що охоплює функціональність та лінгвістичну точність, а також інформацію про “Amazing Pets” від OverMobile
2013-14: Написання, редагування та локалізація дописів у блогах для розробників мобільних додатків
2012-14: Локалізація тексту для мобільних та онлайн-ігор для Bally Technologies
2014: Проекти перекладу з іспанської на англійську для Google Translate
2011-14: Копірайтинг, написання текстів для додатків та веб-сайтів локалізація та SEO для розробників мобільних пристроїв
2007: Онлайн-дослідження серії Nokia N для агентства цифрового маркетингу WOM
