¿Por qué traductores nativos de ucraniano a español?
Los traductores profesionales nativos de ucraniano a español poseen cualidades como:
- Capacidad para traducir textos sobre diversos temas.
- Traducción por hablantes nativos.
- La cooperación internacional.
- Calidad de traducción.
- Eficiencia y disponibilidad de los servicios de traducción urgente.
- Disponibilidad de servicios de edición.
Nos complace presentarle datos interesantes sobre el español, que es el principal idioma de traducción de nuestro equipo:
- El español ocupa el segundo lugar en el mundo en cuanto al número de sus hablantes (329 millones). Está ligeramente por delante del inglés (328 millones), pero muy por detrás del chino (1.200 millones).
- Cada uno de los 44 países tiene al menos 3 millones de hispanohablantes, lo que lo convierte en el cuarto idioma más hablado geográficamente después del inglés (112 países), el francés (60) y el árabe (57).
- El español pertenece al grupo romance de la familia de lenguas indoeuropeas, que es utilizado por un tercio de la población mundial.
- Las personas que hablan español ocasionalmente lo llaman español y, a veces, castellano (el equivalente español del castellano). Los nombres utilizados varían según la región.
- El español es uno de los idiomas más fonéticos del mundo. Si sabes cómo se escribe una palabra, casi siempre puedes descubrir cómo se pronuncia.
- Además del latín, el español también estuvo influenciado por el árabe. Hoy, entre todos los idiomas extranjeros, el inglés tiene la mayor influencia: el español ha tomado prestados cientos de palabras inglesas relacionadas con la tecnología y la cultura.
- El español y el inglés tienen mucho en común en cuanto a vocabulario, ya que ambos idiomas tienen muchas palabras del latín y del árabe. Las mayores diferencias en la gramática de estos idiomas son las siguientes: el español tiene género, se desarrolla la conjugación del verbo y se usa mucho el modo subjuntivo del verbo.
Y ahora, les presentamos una traductora español-ucraniana confiable de un género único de traducción literaria: Nelya Hapchyn. Anna es especialista autorizada en filología y hablante nativa del idioma ucraniano.
Estudios y educación: Universidad Estatal de Lviv (2000-2004). Recibió una licenciatura.
Anteriormente, Nelya trabajó en una editorial de libros como editora de ficción infantil y tradujo el abecedario ucraniano traducción español. Experiencia laboral: 4 años.
Hoy es traductora de español ucraniano del equipo en Traductores Nativos. Nelya se especializa en trabajar con ficción. Mientras trabaja en un proyecto, transmite bien el significado del original, refleja el enfoque del autor y la riqueza de la estética de la obra.
La traducción de obras de arte hace que las obras maestras de la literatura mundial sean accesibles a todos los habitantes del planeta. Es la popularización de la literatura el principal compañero de las actividades de Nelya Hapchyn. Demuestra cualitativamente sus habilidades lingüísticas y filológicas, posicionándose como una maravillosa traductora y una verdadera profesional en su campo de actividad.
Durante nuestra cooperación con una gran cantidad de clientes de diferentes regiones y países, nuestro equipo amplió la lista de servicios y encontró a los mejores lingüistas.
¡Trabajamos con una variedad de temas y hacemos nuestro trabajo al más alto nivel!
Estamos preparados para traducir sus materiales.