Traducción del portugués al español y del español al portugués

¿Necesita una traducción del portugués al español o una traducción del español al portugués?

Ofrecemos traducciones profesionales de alta calidad del portugués al español conforme a la norma ISO17100, que cumple los requisitos más exigentes del sector de la traducción.

Ofrecemos una gran variedad de servicios de traducción del portugués al español, proporcionando traducciones rápidas, urgentes y, lo que es más importante, asequibles.

Tenemos especial experiencia en las siguientes áreas: traducción jurídica, traducción de documentos, traducción certificada, traducción notarial, traducción financiera, traducción técnica, traducción médica, traducción de inmigración, traducción de vídeo con sonido o subtítulos, traducción para la industria aeronáutica y traducción literaria.

Si necesita una traducción que difiera de las anteriores, no tiene más que decírnoslo. Estamos seguros de poder satisfacer las necesidades de los clientes más exigentes.

Dirigiéndose a nosotros, puede estar seguro de la profesionalidad de nuestros empleados, ya que todos ellos son trabajadores cualificados y con una dilatada experiencia profesional. Trabajamos para clientes, por lo que en cada caso aplicamos un enfoque individual que garantiza la correcta ejecución de cada orden.

face14

Traductora profesional de español, inglés, italiano, ruso, portugués, francés con especialización en traducciones profesionales médicas, literarias, jurídicas

Servicios de subtitulado hechas por una traductora freelance de Traductora profesional de español, ruso, inglés, italiano, portugués, francés.

face24

Traducciones profesionales de español a portugués e inglés y de portugués e inglés al español

¡Especializada en análisis de contenidos, redacción de contenidos, traducción de páginas web!

Origen de la lengua portuguesa y particularidades de la traducción del portugués al español

La lengua portuguesa pertenece a la familia de las lenguas indoeuropeas, concretamente al grupo de las romances. Sus raíces se remontan al latín, que se hablaba en la Península Ibérica durante el Imperio Romano. Tras la caída del Imperio Romano, el latín evolucionó hacia varias lenguas romances, y el portugués se convirtió en una de ellas.

Etapas clave en el desarrollo de la lengua portuguesa
  • El latín: Base de todas las lenguas romances, incluido el portugués.
  • Latín vernáculo: Forma sencilla del latín utilizada en la comunicación cotidiana.
  • La formación de la lengua portuguesa: En el territorio de Portugal se formó un dialecto que más tarde se convirtió en la base de la lengua literaria portuguesa moderna.
  • Influencia de otras lenguas: El desarrollo de la lengua portuguesa se ha visto influido por las lenguas de otros pueblos que habitaron la Península Ibérica, en particular el árabe y las lenguas celtas.
Particularidades de la traducción del portugués al español

La traducción del portugués al español tiene sus propias especificidades debido a su origen común del latín y a las peculiaridades culturales.

  • Origen común: El portugués y el español comparten muchas raíces comunes, lo que facilita la traducción.
  • Diferencias fonéticas: A pesar de sus orígenes comunes, la fonética del portugués y del español presentan diferencias significativas.
  • Diferencias gramaticales: Aunque ambas lenguas pertenecen al grupo románico, sus sistemas gramaticales tienen características propias.
  • Diferencias culturales: Las culturas portuguesa y española tienen características propias que se reflejan en el idioma. El traductor debe tener en cuenta estas diferencias para garantizar una traducción precisa y natural.
  • Falsos amigos del traductor: Las palabras que suenan parecido en ambos idiomas pero tienen significados diferentes pueden dar lugar a errores.

La traducción del portugués al español, a pesar de su afinidad, requiere un alto nivel de habilidad y conocimiento.