Servicios de traducción del alemán e inglés al español.

Traductora profesional de documentos del alemán e inglés al español

face22
Kraus Elena

Traductora profesional de documentos de alemán a español


Traductora freelance desde 2014 Idiomas: inglés (EEUU, UK) español (España) Herramientas: memoQ 8.7 & Trados Studio 2019 XBench 3.0 / Antidote Especializaciones: Técnica Marketing Turismo Contenido general para traductores oficiales de francés.

Algunos trabajos anteriores: traducciones profesionales de marketing (folletos LEGO, contenido para una marca de cosméticos, campañas para empresas de entrega de correos, descripciones de productos de cocina ‘outdoor’ para la página web de la empresa, boletines para un constructor de equipos agrícolas);

Traducciones técnicas (descripciones para la web de un gran fabricante de maquinaria para la construcción, manuales para maquinarias agrícolas); Turismo (contenido para la web de TravPro); Informes científicos (informes de programas de conservación);
Hago parte de varios grupos de traductores de francés.
Idioma nativo: francés (Bélgica/Francia) Estudios:

2010-2012: Master en Traducción multidisciplinaria (Inglés-Francés; Español-Francés) – Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes (Bruselas) Tesis: Traducción de los capítulos 1 y 9 de WARNING AN D RESPONSE to the Mount St. Helen’s Eruption, Thomas F. Saarinen & James L. Sell (1985), SUNY Enero de 2012 – Mayo de 2012 Practicas en el Instituto real belga de ciencias naturales | Departamento: Evaluación biológica

2007-2010: Grado en Lenguas y literaturas modernas (inglés – español) – Université de Liège (Lieja)

2005-2007: 2 años estudiando geología en la Université de Liège (Lieja), pero no acabé el grado.

Traducciones técnicas de alemán, ingles y eusquera a francés


Varios encargos de traducciones técnicas (descripciones para la web de un gran fabricante de maquinaria para la construcción, manuales para maquinarias agrícolas); traducía contenido de turismo (textos para la web de TravPro); traducción de informes científicos (informes de programas de conservación);
Hago parte de varios grupos de traductores profesionales nativos de francés.
Idioma nativo: francés (Bélgica/Francia) Estudios:
Estudios:
2010-2012: Master en Traducción multidisciplinaria (Inglés-Francés; Español-Francés) – Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes (Bruselas) Tesis: Traducción de los capítulos 1 y 9 de WARNING AN D RESPONSE to the Mount St. Helen’s Eruption, Thomas F. Saarinen & James L. Sell (1985), SUNY Enero de 2012 – Mayo de 2012 Practicas en el Instituto real belga de ciencias naturales | Departamento: Evaluación biológica

2007-2010: Grado en Lenguas y literaturas modernas (inglés – español) – Université de Liège (Lieja)
2005-2007: 2 años estudiando geología en la Université de Liège (Lieja), pero no acabé el grado.