Que es la localización de un texto

La localización es el proceso de adaptar un producto o contenido a un lugar o mercado específico. La localización es una parte importante de cada nueva entrada al mercado extranjero, porque garantiza que la marca habla el mismo idioma que un potencial cliente.
Usamos coockies para mejorar su experiencia.
De acuerdo, no me muestres eso mas.
Close
Localización: Es un término que se usa mucho y a veces como sinónimo de traducción. Pero traducción y localización no son lo mismo.

La Globalization and Localization Association (GALA) dice: "La localización es el proceso de adaptar un producto o contenido a un lugar o mercado específico. La traducción es sólo uno de varios elementos del proceso de localización".

En un contexto de negocios, esto es lo que significa:
La localización incluye la traducción, (independientemente de si el idioma es español, ruso rumano o ucraniano), pero también incluye todo lo demás del contenido que tenga sentido: fotos, colores, precios. Debido a que estos puntos son más subliminales, la localización conecta con los consumidores a un nivel más profundo, aumentando sus probabilidades de comprar.

Por ejemplo, imagine que está comparando gafas de sol en dos sitios web de comercio electrónico diferentes. En el primero, los gráficos se ven "raros", los precios no están en una moneda que conozcas, y no puedes leer el idioma. En el segundo, todo: las imágenes, palabras, cantidades, todo tiene sentido para ti. ¿Donde comprarías? En el segundo, ¿verdad?

Pues no estás solo: Common Sense Advisory informa que el 75% de los consumidores están de acuerdo o muy de acuerdo en que cuando se enfrentan a la elección de comprar dos productos similares, es más probable que compren el que tiene la información del producto en su propio idioma.

Los negocios con mayor éxito internacional son aquellos que adaptan el contenido a la cultura, al idioma y a la etiqueta del cliente. Es por eso que utilizan la localización para personalizar la moneda, el formato de fecha, las unidades de medida y otros detalles que la traducción por sí sola no captará.

El objetivo final de la localización es crear una experiencia de usuario que impulse con éxito su estrategia de marketing y sus objetivos empresariales mediante la conexión con los consumidores a un nivel más profundo. Así que si su audiencia quiere que le hablen en su idioma nativo, entonces es mejor que su negocio se adapte si espera vencer a la competencia.
Made on
Tilda