Tradutora profissional de espanhol, inglês, italiano, russo, português e francês, com especialização em traduções médicas profissionais.

Serviços de legendagem prestados por um tradutor freelancer para inglês, italiano, russo, português, francês e espanhol.

Assuntos médicos e jurídicos, tradução de documentos

face14
NATALIA C.

Traduções médicas para espanhol, russo, inglês, português, italiano, russo, espanhol, português, inglês, italiano


Traduções médicas do espanhol, inglês, italiano, russo, português e francês, com predileção pela medicina geral e pela medicina especializada. Realizo também muitas traduções nas áreas da saúde, endocrinologia, diabetes, enfermagem, fisioterapia, terapia ocupacional, pediatria, enfermagem pediátrica, saúde da mulher, saúde do homem, oncologia, radiologia, hematologia, neurologia, saúde gastrointestinal, ginecologia, urologia, serviço social, terapia da fala, hidroterapia, radioterapia, quimioterapia, terapia do cancro, cirurgia, consentimento médico, cirurgia ocular, optometria, medicina dentária, cuidados a idosos, demência, doença de Parkinson, cuidados paliativos, geriatria, deficiência, psiquiatria, psicologia, alcoolismo, genética, cirurgia estética, dermatologia, turismo, marketing, traduções jurídicas, documentos de identificação, literatura, arte, tradução de documentos consulares, documentos familiares, certidões de casamento, certidões de nascimento, certidões de óbito, certificados académicos, resultados académicos, testamentos, procurações, declarações legais, declarações juradas, imigração, organismos governamentais, artigos de investigação. Relatórios policiais, entrevistas, transcrições de entrevistas, transcrições, estudos de mercado, investigação clínica, relatórios, publicações, boletins informativos, questionários, reuniões, relatórios escolares, entrevistas escolares, entrevistas com pais/professores, entrevistas com alunos, proteção infantil, entrevistas com refugiados, questões de imigração, entrevistas de controlo de fronteiras, centros de detenção, prisões, eventos públicos, salas de reunião, apresentações educativas, conferências, briefings, grupos comunitários, serviços de legendagem, interpretação comunitária, interpretação de ligação, interpretação consecutiva, interpretação por telefone, interpretação simultânea, serviços linguísticos, multicultural, serviços multiculturais, multilingue, administração, serviços de secretariado, assistência linguística, revisão, escrita, edição, escrita, relatórios, boletins informativos, transcrição em espanhol, transcrição em italiano, transcrição em inglês, transcrição com tradução, assistência linguística para apresentações, experiência em serviços de coordenação linguística, experiência em gestão administrativa.

Fazer parte do mundo das traduções freelance


Como parte do mundo da tradução freelance, tenho experiência nos setores da saúde pública, comercial e jurídico. Sou competente em traduções de diversos assuntos, tais como: traduções para a web, literatura, arte, medicina geral e especializada, educação, serviços geriátricos, viagens, marketing, certidões, documentação consular, família, imigração, departamentos governamentais e investigação. Sou uma das tradutoras profissionais reconhecidas para russo, espanhol-russo, italiano-russo, inglês-espanhol e russo em estudos de mercado, relatórios, newsletters e relatórios.
Transcrição – direta ou com tradução de espanhol, russo, italiano e inglês. Assistência linguística para apresentações e reuniões.
Experiência em serviços de coordenação linguística.
Experiência em gestão administrativa.

Áreas de especialização em traduções profissionais:

– Traduções médicas: medicina geral e auxiliar, saúde mental, saúde da mulher, cardiologia, oncologia, endocrinologia, neurologia, radiologia, enfermagem, terapias alternativas, psicoterapia, hipnoterapia, psiquiatria, psicologia.

– Traduções literárias: tradução de obras publicadas.

– Traduções jurídicas: documentos oficiais para assuntos consulares, imigração, direito da família, proteção/asilo, governo, polícia, transcrições de investigações, relatórios de investigação.

– Educação: boletins escolares, históricos escolares, certificados. Outros:

– Gastronomia e hotelaria: artes culinárias.

– Importação/exportação: documentação. Alguns projetos anteriores:

– Traduções profissionais de brochuras sobre o cultivo de plantas e sementes (centeio, etc.).

– Traduções de boletins académicos e escolares, diplomas e certificados de conclusão de curso.

– Traduções de documentos de identidade, certidões e autorizações policiais.

– Tradução profissional de contratos financeiros

– Procurações e procurações, testamentos e procurações

– Boletins informativos, relatórios, menus de restaurantes, folhetos de oração, questionários, relatórios de investigação

– Discursos – eventos públicos, cerimónias oficiais (casamentos)

– Artigos – comunicados de imprensa, artigos noticiosos sobre eventos sociais

– Correspondência, atas, ordens de trabalhos, resumos de reuniões

– Elaboração e revisão de contratos, regras e regulamentos, acordos, discursos, transcrição de entrevistas

– Tradução de obras publicadas – romances, contos históricos

– Apresentação de palestras, assistência linguística em apresentações/eventos

– Tarifas de tradução: de 0,06 a 0,10 dólares, dependendo da complexidade.

– Revisão: 30,00 dólares por 2.500 a 3.000 palavras. Transcrição: 45,00 dólares por página (média de 250 palavras-alvo)
Transcrição com tradução: 35-40 dólares por hora.

  • China – ‘Dos Veces la Vida’ (Uma Vida Duas Vezes Vivida), romance autobiográfico de Enrique Posada Cano (tradução para inglês)
    ISBN – 978-0-646-55286-6
  • Homem do Vale (L’Uomo della Valle) ISBN – 978-0-646-51297-6. ​​Homenagem aos imigrantes lucanos da Austrália (com a contribuição do município da cidade de Moreland, Victoria).
  • ‘Il Viggianese’ (O Viggianês) ISBN – 978-0-646-55597-3. Coautora: J. Salvucci, N. Chernishova (e tradução) A história da comunidade italiana de Viggiano em Melbourne. Tradutora/editora – boletins informativos da associação/clube social italiano Federazione Lucana Inc., uma publicação mensal bilingue inglês/italiano.

– Artigos, anúncios em rádios comunitárias e jornais em representação do clube e das suas atividades sociais e comunitárias, incluindo eventos de beneficência; mestre de cerimónias; administração da página de Facebook.

– Atividades profissionais e sociais anteriores: Comité Consultivo: Comité Consultivo de Estudos Linguísticos da Universidade de Monash;

– Secretária da associação de escritores Australian Writers United Inc.;

– Membro da comissão executiva, secretária e presidente do instituto profissional de tradutores: AUSIT Vic/Tas.; Secretária da filial e presidente do coro feminino italiano: ‘La Voce Della Luna’.