Usamos coockies para mejorar su experiencia.
Traducciones profesionales de portugués al español y del español al portugués

¡Ponte en contacto directamente con un traductor profesional o con varios traductores de portugués!

Traducciones juradas, creación de contenido en portugués y español (copywriting y rewriting). Localización de páginas web, transcreación (traducción creativa) en portugués y español.
RESUMEN

Como proporcionar servicios de traducción de alta calidad.

del portugués al español y viceversa

Traductores Nativos es una agencia de traducción que ofrece servicios de traducción de portugués y otros idiomas de alta calidad en España, América Latina y otros países. Nuestro personal está formado por un gran número de traductores talentosos que dominan al menos dos o incluso tres idiomas extranjeros. Nunca dejan de desarrollarse y mejoran constantemente en el campo de la traducción. Muchos de ellos incluso empiezan a aprender nuevos idiomas, sobre todo aquellos que son muy diferentes a los que ya dominan. Nuestros empleados se esfuerzan por explorar el mundo de la filología cada día. No sólo mantienen sus conocimientos de idiomas, sino que también trabajan constantemente en crear las técnicas de traducción más efectivas para que en el futuro cada vez haya menos matices a la hora de prestar este tipo de servicios. Estamos seguros de que en el futuro nuestros clientes quedarán gratamente sorprendidos por lo sencillos y rápidos que son los procesos de solicitud de servicios de traducción, acordar detalles con los empleados y obtener resultados. ¡Y no es simple, sino literalmente lo mejor de todo lo posible!

Traductores Nativos también analiza el mercado de la traducción. Creemos que la presencia de competencia es la clave del desarrollo y el éxito. Dado que hay muchos traductores talentosos en el mundo, es importante seguir trabajando para mejorar sus habilidades y adquirir nuevas competencias valiosas en general. El análisis de las actividades tanto de nuestros Traductores Nativos como de otras oficinas, y el trabajo continuo sobre uno mismo conduce a avances visibles. Nuestros traductores profesionales siempre están felices de recibir comentarios de los clientes y sugerencias muy bienvenidas y, por supuesto, nuevas ideas para próximos proyectos.

En general, la industria de la traducción juega un papel bastante importante en el mundo moderno y nosotros, la sede de la agencia Traductores Nativos, queremos explicar las razones de su importancia.

1. Comunicaciones Internacionales


En el contexto de globalización mundial, las traducciones profesionales e independientes se están convirtiendo poco a poco en la principal herramienta para garantizar el intercambio efectivo de información entre personas y empresas de diferentes idiomas y, por supuesto, culturas.

2. Traducciones independientes para Negocios y Comercio

Las traducciones son simplemente una parte integral de los negocios internacionales. Las empresas utilizan activamente los servicios que ofrecen las agencias de traducción para adaptar con éxito sus productos, servicios y comunicaciones a diferentes mercados y públicos.

3. Traducir para Investigación Científica y Nuevas Tecnologías

Las traducciones independientes o no, son simplemente una parte integral de los negocios internacionales. Las empresas utilizan activamente los servicios que ofrecen las agencias de traducción para adaptar con éxito sus productos, servicios y comunicaciones a diferentes mercados y públicos.

4. Industria de la medicina y la salud

En el ámbito médico, la traducción medica juega un papel fundamental para garantizar la correcta comprensión de instrucciones médicas, diagnósticos, resultados de pruebas y consultas de pacientes, especialmente cuando médico y paciente hablan dos idiomas diferentes.

5. Traducción para el intercambio de conocimientos culturales

En el ámbito médico, la traducción medica juega un papel fundamental para garantizar la correcta comprensión de instrucciones médicas, diagnósticos, resultados de pruebas y consultas de pacientes, especialmente cuando médico y paciente hablan dos idiomas diferentes.

6. El ámbito de la educación

En el ámbito educativo, las traducciones de textos juegan un papel muy importante en el intercambio intercultural y proporcionan acceso absoluto a la educación en más de un idioma.

7. Política y relaciones diplomáticas

En el vasto mundo de la política y la diplomacia, la traducción se utiliza activamente para garantizar el entendimiento entre diferentes países y culturas. En este ámbito, las traducciones se utilizan a menudo en documentos oficiales y, por supuesto, en las negociaciones.

8. Traducir profesionalmente para la industria turística y hotelera

En una industria como la del turismo y la hostelería, las traducciones de un profesional son necesarias para garantizar la comodidad y absoluta seguridad de los turistas durante su estancia en varios países.

9. Traducciones jurídicas para el sistema judicial

Las traducciones jurídicas se utilizan a menudo en litigios para garantizar una interpretación correcta y una comprensión clara de todas las leyes y documentación relevantes.

Orientación profesional y lo importante para trabajar con un traductor freelance

Por supuesto, la existencia misma de la industria de la traducción, ya sea que se trate de un traductor freelance de portugués on de otro idioma, es importante para mantener las conexiones y garantizar el entendimiento mutuo en una sociedad moderna donde la diversidad de idiomas y culturas se está convirtiendo en la norma todos los días.

Hoy, en la sede, pero especialmente en línea para ahorrar gastos, la agencia de traducción Traductores Nativos se especializa en traducir textos de diferentes idiomas. Entre ellos: inglés, francés, italiano, ucraniano, árabe y muchos otros. Y hoy le contaremos sobre los servicios de traducción a otro idioma increíble: el portugués. Para empezar, te proporcionamos información interesante.

El portugués (português) es una lengua romance derivada del latín y es el idioma oficial de muchos países. Entre ellos: Portugal, Brasil, Mozambique, Angola, también Guinea-Bissau, Timor Oriental, Gold Coast, Santo Tomé y Príncipe, Cabo Verde, Guinea y por supuesto Santa Lucía. El idioma portugués se utiliza de forma bastante activa en otros países y territorios de continentes como África, Asia e incluso América. De hecho, podemos decir que este idioma es popular en muchos sentidos.

Historia, Portugués Brasileño y otros detalles a tener en cuenta

1. Historia
Si analizamos con más detalle los orígenes de la lengua portuguesa, la lengua evolucionó a partir del gallego-portugués, que a su vez se desarrolló a partir del latín en la Edad Media. Además, el pasado colonial de Portugal está asociado con la lengua portuguesa, lo que influyó en su difusión y en el surgimiento de dialectos únicos.

2. Portugués Brasileño
En Brasil, el idioma portugués ha sufrido algunos cambios y cierta evolución, por lo que podemos decir que la versión actualizada es efectivamente diferente del portugués europeo. Sin embargo, ambas opciones siguen siendo mutuamente comprensibles.

3. Características gramaticales
La lengua portuguesa tiene una estructura gramatical verdaderamente rica. Como muchos idiomas, utiliza artículos definidos e indefinidos, tiene género gramatical y declinación de sustantivos, así como conjugación de verbos.

4. Detalles léxicos
El portugués es precisamente aquel idioma que contiene palabras de varios idiomas, entre ellos el latín, el árabe, el francés e incluso lenguas indias (hablando del portugués brasileño).

5. Sección de fonética
Lo interesante es que el idioma portugués utiliza una pronunciación fonética, lo que significa que las palabras casi siempre se leen exactamente como están escritas. Pero también hay algunas características, como la presencia de los sonidos “sh” y “zh”.

6. La literatura portuguesa y sus divulgadores.
La literatura portuguesa está verdaderamente llena de historia e incluye autores famosos como Luis de Camões, Fernano Guerra, José Saramagu y muchos otros.

7. Situación internacional de la lengua portuguesa
El portugués es uno de los seis idiomas oficiales de la ONU y uno de los idiomas de la Unión Europea.

8. Influencia global
El portugués es uno de los idiomas más hablados en todo el mundo y su influencia continúa expandiéndose, especialmente debido al creciente papel de Brasil en la economía global y, lo que es más importante, en la cultura.

Factores a tomar en cuenta a la hora de buscar traductores de portugues

Pero hablando objetivamente, la traducción real de textos del portugués al español y del español al portugués es algo escasa en comparación con las traducciones entre otros idiomas. Esto está directamente relacionado con el hecho de que el portugués y el español son parientes lingüísticos cercanos y, sorprendentemente, tienen muchas características comunes inherentes a ellos. En la mayoría de los casos, los hablantes de incluso uno de estos idiomas pueden comprender algunos aspectos básicos del otro idioma, especialmente la forma escrita.

Sin embargo, en los casos en que se requiere traducción formal (oficial) por motivos profesionales, a menudo se utilizan servicios de traducción profesional de un idioma a otro. Esta medida es muy importante cuando se necesita una traducción clara y detallada de trabajos y documentos oficiales, científicos en el ámbito empresarial.

Aunque los lingüistas simplemente no pueden dejar de notar que el portugués brasileño y el portugués europeo en general tienen algunas diferencias léxicas y gramaticales. Por lo tanto, al traducir de estas formas de lenguaje, es simplemente necesario un enfoque profesional.

Además, es muy importante tener en cuenta que al traducir entre cualquier idioma, es necesario tener en cuenta no sólo las características lingüísticas, sino también los contextos culturales. Esto debe hacerse para garantizar la exactitud e integridad del significado del texto original. Por supuesto, esta recomendación también se aplica a la traducción al portugués.

Cuando se trata de brindar servicios de traducción, este segmento de la industria lingüística es muy importante ya que ofrece traducción de diversos textos y documentos de un idioma a otro.
También hemos preparado para usted información detallada sobre la prestación de servicios de traducción al portugués. Entre sus tipos:

Factores a tomar en cuenta a la hora de buscar traductores de portugues

Pero hablando objetivamente, la traducción real de textos del portugués al español y del español al portugués es algo escasa en comparación con las traducciones entre otros idiomas. Esto está directamente relacionado con el hecho de que el portugués y el español son parientes lingüísticos cercanos y, sorprendentemente, tienen muchas características comunes inherentes a ellos. En la mayoría de los casos, los hablantes de incluso uno de estos idiomas pueden comprender algunos aspectos básicos del otro idioma, especialmente la forma escrita.

Sin embargo, en los casos en que se requiere traducción formal (oficial) por motivos profesionales, a menudo se utilizan servicios de traducción profesional de un idioma a otro. Esta medida es muy importante cuando se necesita una traducción clara y detallada de trabajos y documentos oficiales, científicos en el ámbito empresarial.

Aunque los lingüistas simplemente no pueden dejar de notar que el portugués brasileño y el portugués europeo en general tienen algunas diferencias léxicas y gramaticales. Por lo tanto, al traducir de estas formas de lenguaje, es simplemente necesario un enfoque profesional.

Además, es muy importante tener en cuenta que al traducir entre cualquier idioma, es necesario tener en cuenta no sólo las características lingüísticas, sino también los contextos culturales. Esto debe hacerse para garantizar la exactitud e integridad del significado del texto original. Por supuesto, esta recomendación también se aplica a la traducción al portugués.

Cuando se trata de brindar servicios de traducción, este segmento de la industria lingüística es muy importante ya que ofrece traducción de diversos textos y documentos de un idioma a otro.
También hemos preparado para usted información detallada sobre la prestación de servicios de traducción al portugués. Entre sus tipos:

1.Traducciones escritas

Abarca traducciones de textos, documentos, actos jurídicos, documentación médica, obras de arte y otros materiales escritos diversos.

2.Localización

Es decir, adaptar el contenido a un contexto cultural o regional claramente definido. Esto incluye sitios web, software e incluso multimedia.

3.Traducciones técnicas

Los traductores profesionales de la agencia Traductores Nativos realizan traducciones del español al portugués y viceversa en los campos de la ciencia, la tecnología, la medicina y otros campos técnicos. Para obtener información detallada, puede consultar a nuestros traductores sobre este tema. ¡Definitivamente te ayudarán!
(una de los más difíciles, ya que requieren que el traductor tenga competencias relevantes)

4.Edicion y revision consecutiva de las traducciones hechas

Nuestros traductores también llevan a cabo revisiones y ediciones muy cuidadosas para garantizar una alta calidad y precisión en la traducción de la información textual del español al portugués y viceversa.

Algunos de nuestros traductores independientes destacados de portugués

Además, la selección de un traductor calificado o una empresa de traducción juega un papel vital en la comunicación exitosa entre diferentes idiomas y grupos regionales. La agencia de traducción Traductores Nativos puede presumir de contar con talentosos traductores profesionales de portugués. Es hora de presentárselos.
1.Alejandra Rodrigues Mesto
Alejandra es una traductora independiente del portugués al español y viceversa de mucha experiencia, trabaja en el campo de la traducción médica. Graduada por la Universidad de Medicina de Lisboa (Universidade de Lisboa) en 2010. Experiencia en traducción: 11 años (desde 2012).
Alejandra Rodriguez es conocida por su incomparable conocimiento de la terminología de traducción médica. Es atenta y muy responsable, esforzándose siempre por brindar traducciones de alta calidad que promuevan el mejor entendimiento posible entre los profesionales médicos de habla hispana y portuguesa.
2.Raul Martinez
Raúl Martínez es otro de nuestros traductores autónomos de portugués a español y viceversa, especializado en brindar servicios de traducción jurídica. Raúl se graduó exitosamente de la Facultad de Derecho de la Universidad de Salamanca en 2005. Su experiencia en traducción es de 16 años (desde 2007).
Raúl Martínez tiene un conocimiento increíblemente amplio de la ley en ambos idiomas. Sus traducciones se distinguen por la precisión, la expresividad estilística y el cumplimiento de todas las normas y términos legales.
3.Kamila Gomes
Kamila Gomes es nuestra traductora independiente de portugués a español y trabaja en la industria de la traducción literaria. Recibió su maestría en literatura comparada de la Universidad Complutense de Madrid (Universidad Complutense de Madrid) allá por 2012. La experiencia en traducción es de 9 años (desde 2014).
Kamila es una verdadera profesional que domina el arte de preservar el estilo y la atmósfera única de la obra original al realizar la traducción. Su trabajo en el campo de la traducción literaria es bastante popular tanto entre los editores como entre los lectores.
4.Jose Luis Nuñes
José Luis Núñez es otro traductor autónomo de la agencia Traductores Nativos. Proporciona traducción de alta calidad del español al portugués, especializándose en traducción técnica de alta calidad. José Luis Núñez se licenció en la Facultad de Ingeniería de la Universidad Politécnica de Madrid en 2008. La experiencia laboral en el campo de las actividades de traducción es de 14 años (desde 2009).
José Luis es exactamente el tipo de traductor que tiene conocimientos técnicos precisos que le permiten realizar con éxito traducciones complejas de textos técnicos. Su trabajo se caracteriza directamente por la claridad, la precisión y una profunda comprensión de las particularidades del tema.
5.Isabella Carvallo
Isabelle Carvalho es nuestra igualmente talentosa traductora independiente del español al portugués y viceversa, realizando traducciones económicas. Se graduó en la Facultad de Economía de la Universidad de Lisboa (Universidade de Lisboa) en 2011. La experiencia en traducción es de 12 años (desde 2011).
Isabelle tiene una comprensión clara del vocabulario económico y el contexto de ambas culturas. Sus traducciones en los campos de la economía y las finanzas gozan de gran prestigio por su precisión y cumplimiento de todos los estándares internacionales.
6.Miguel Almeida
Miguel Almeida es otro traductor autónomo de nuestra agencia de traducción portugués. Traduce documentos y textos del español al portugués, especializándose en traducción de textos sobre temas turísticos. Es creador de contenido en portugués y español. Se licenció en Hostelería por la Universidad de Barcelona (Universitat de Barcelona) en 2014. La experiencia en traducción es de 8 años (desde 2015).
Miguel se especializa en traducir textos específicamente para la industria del turismo, creando textos convincentes que presentan de manera efectiva las oportunidades turísticas y las características culturales de ambos países. Las obras de este traductor son increíblemente creativas y especialmente atractivas para el público.

Diversa experiencia de los servicios de traducción en diversos campos

Es imposible no notar que los traductores de la agencia de traducción Traductores Nativos tienen diversa experiencia en diversos campos, lo que los convierte en profesionales demandados y verdaderamente exitosos en el campo de la traducción. Cada uno de ellos pone todo su empeño en ofrecer resultados de alta calidad que sorprendan y deleiten gratamente a nuestros clientes.

Además, todos nuestros traductores profesionales están abiertos a la comunicación. Las consultas con ellos son muy efectivas. Por eso, vale la pena contactar con nosotros, la agencia Traductores Nativos.

Agradecemos su confianza en nuestros profesionales y prometemos superarnos en el campo de las traducciones tanto del español al portugués como a muchos otros idiomas. Nuestros servicios de traducción garantizan alta calidad, respeto por los deseos y recomendaciones del cliente, eficiencia (si es necesario, por supuesto) y estricto cumplimiento de los plazos del proyecto.

La oportunidad única de estar siempre en contacto con nuestros traductores. Estas personas están listas para ayudarle las 24 horas del día, los 7 días de la semana.