
JOHN A.
Ammattimainen kääntäjä englanniksi, ranskaksi ja espanjaksi
John on aito ammattimainen englannin, ranskan ja espanjan kielen kääntäjä, jolla on osaamista mobiililaitteiden laitteistoissa, copywritingissa ja markkinointikonsultoinnissa. Hän on myös ammattimainen freelance-kääntäjä, joka tarjoaa laitteisto- ja PDF-dokumenttien käännöspalveluita näille kielille. Hän on ammattimainen ranskan kielen kääntäjä, jolla on laaja kokemus, sekä ammattimainen ranskan ja espanjan kieliparin kääntäjä. Hän työskentelee usein ammattimaisten lääketieteellisten, laitteisto-, laki- ja verkkosivustojen käännösten parissa.
Aiemmat ja viimeaikaiset projektit:
UX-suunnittelukonsultointi LG Mobilelle LG V10:lle
Mobiililaitteiden laitteisto- ja käyttöliittymä-/UX-testaus ja raportointi Samsungille Galaxy S5:lle, ammattimainen kääntäjä espanjasta yhdysvaltalaiseen englantiin, ammattimaiset käännökset Google Translatelle.
Copywriting Pilsner Urquellille. Sosiaalinen media. Luova strategia, markkinointikonsultointi ja copywriting Maacolle. Mobiilipelien testaus ja tekstin lokalisointi G5 Entertainmentille. ”Island Castaway 2. Sovellus mobiililaitteille. Lokalisointi ja tekstin lokalisointi OverMobilen ”Amazing Pets” -ohjelmaan. Ohjelmistokehitys Azoftille
Koulutus
Kaksoispääaine englanti ja journalismi, kandidaatin tutkinto, 1986
Mainen yliopisto, Orono, Maine 04469, Yhdysvallat.
Kokemus
Ammattimainen konsultti, tekstin- ja sisällöntuottaja sekä toimittaja/kääntäjä (1993-nykyhetki)
Alphonse CommunicationsUSInternationalClients
Teknologia-, media- ja mainontakonsultti.
Käännös-, editointi-, lokalisointi- ja markkinointipalvelut englannin-, ranskan-englannin- ja espanjan-englanninkielisille teksteille.
Käännös- ja editointipalvelut ammattimaisten työkalujen avulla, mobiili-, internet-, markkinointi-, matkailu- ja kirjallisuusalan erikoisalat.
Kansainvälisesti julkaissut toimituksellinen ja mainosvalokuvaaja, jota tällä hetkellä edustaa Getty Images.
Julkaisuihin kuuluvat Time Magazine; Agence France Presse; Doubleday Harcourt; Lerner; Bauer Media; Images of Jupiter; Foto libraria de australia.
Google Search Advertising Quality Evaluator (kesäkuu) 2005 – lokakuu 2007) WorkforceLogic / Google, Inc. Sonoma
Hakuanalyysi, optimointi ja arviointi: Käyttäjäkokemusmainonta Googlen teknisen testauksen osastolle
Nokian bränditiedustelututkija (syyskuu 2007 – helmikuu 2008) 1000heads WOM Marketing East Hendred, Oxford, Iso-Britannia
Sopimustyöntekijä 1000headsin brändivalvontaosastolla, joka teki verkkomarkkinointitutkimusta Nokia, Inc:lle.
Pussanomamarkkinointitapahtumia N-sarjan matkapuhelimille
Ammattimainen käännös-, editointi- ja kuvajournalistipalvelut (1997-2002)
realitytimes.com: Valokuvapäiväkirja ja taidelehti Portland, Maine
Luoja, toimittaja ja ammattikääntäjä.
Kansallisesti tunnustettu ”New Journalist” -titteli kenttätoimittajana ”Trailman’s Mountain Bike Trail Reportissa” ja avustajana mainetoday.comissa.
Mainosalan copywriter (1988-1990) Adworks and Marketing Portland, Maine
Mainonnan luominen konsepti ja teksti kuluttaja- ja B2B-asiakkaille painetussa ja lähetyksessä.
Edustaja, mediasuunnittelija, mediasuunnittelija, mediapäällikkö
Erikoistaidot
Mobiili- ja työpöytäsovellusten UX-suunnittelun konsultointi;
Android- ja iOS-alustat mainonnalla ja copywritingilla; Luova ja tekninen kirjoittaminen ja copywriting Digitaalinen ja pimiöValokuvaus ja valokuvaus Valokuvaus Valokuvaus Ammattimaiset käännökset ranskasta ja espanjasta englantiin.
CAT-työkalut: Déjà Vu, Memsource, Wordfast, XTM Macintosh OSX; Windows 7-10; MS Office; Google Docs
Harrastukset: Musiikki (rummut ja lyömäsoittimet); Maastomoottoripyöräily ja -pyöräily; Luistelu ja rullaluistelu
Mobiilitekniikka ja televiestintäKohokohdat
2015: UX-suunnittelun konsultointi LG Mobilelle LG V10:llä
2014: Mobiililaitteiston ja käyttöliittymän testaus ja raportointi Samsungille Galaxy S5:llä
2013: iOS-mobiilipelien testaus iPhonella ja iPadilla sekä pelin sisäisen tekstin lokalisointi G5 Entertainmentin ”Island Castaway 2” -pelissä.
2012-14: Käyttöliittymän testaus Device-AgnosticSoftware -mobiilisovelluksia eri laitteistoalustoille mobiilikehitysyrityksille.
2012: Eri alustojen mobiilipelien käyttöliittymätestit, jotka kattavat toiminnallisuuden ja kieliopillisen tarkkuuden, sekä raportointi OverMobilen ”hämmästyttävistä lemmikeistä”.
2013-14: Blogikirjoitusten kirjoittaminen, editointi ja lokalisointi mobiilisovelluskehittäjille.
2012-14: Tekstin lokalisointi mobiili- ja online-peleihin Bally Technologiesille.
2014: Espanjan ja englannin käännösprojekteja Google Translatelle.
2011-14: Sovellus- ja verkkosisältöjen kirjoittaminen, tekstin lokalisointi ja hakukoneoptimointi mobiilikehittäjille.
2007: Nokia N-sarjan verkkotutkimus digitaalisen markkinointitoimiston WOM:n kanssa.
