Romanian to Spanish and Spanish to Romanian translation

Do you need a Romanian to English translation or an English to Romanian translation?

We offer high quality professional translations from Romanian into Spanish in accordance with the ISO17100 standard, which meets the most demanding requirements of the translation industry.

We offer a wide range of Romanian to English translation services, providing fast, urgent and, most importantly, affordable translations.

We have particular expertise in the following areas: legal translation, document translation, certified translation, notarised translation, financial translation, technical translation, medical translation, immigration translation, video translation with sound or subtitles, translation for the aviation industry and literary translation.

If you need a translation that differs from the above, just let us know. We are confident that we can meet the needs of the most demanding clients.

By contacting us, you can be sure of the professionalism of our employees, as all of them are qualified workers with many years of professional experience. We work for clients, which is why in each case we apply an individual approach that guarantees the correct execution of each order.

face38

Sworn translations from Spanish into Romanian and from Romanian into Spanish and French, by an experienced translator

Get in touch directly with a sworn translator from Romanian into Spanish and French, who is a holder of an authorisation issued by the Romanian Ministry of Justice!

face35

Professional translations and copywriting from English, Spanish, Romanian and Italian

Special emphasis on legal and technical translation and interpreting! Italian and English language professionals.

face39

Freelance translator from English, Japanese, French and Romanian to Spanish and Catalan

Graduate in Translation and Interpreting who works as a freelance translator.

Origin of the Romanian language and peculiarities of the translation from Romanian into English

The Romanian language is a unique phenomenon among Romance languages. Unlike other Romance languages that developed on the territory of the former Roman Empire on the Italian peninsula and the Iberian peninsula, Romanian was formed on the territory of present-day Romania, Moldova and part of Ukraine, far to the east of the main Romance language area.

Stages in the development of the Romanian language
  • Latin language: Like all Romance languages, Romanian derives from Latin, which was brought to the territory of present-day Romania by Roman legionaries.
  • Influence of Balkan languages: Due to its geographical location, Romanian has been heavily influenced by Balkan languages such as Slavic, Greek and Albanian. This influence is evident in phonetics, grammar and vocabulary.
  • Formation of the Romanian literary language: The process of establishing the literary standard of the Romanian language was long and complex, as Romanians have been influenced by various states and cultures throughout history.
Particularities of the translation from Romanian into English

The translation from Romanian into English has its own specificities due to their common origin from the Latin language, as well as differences caused by the influence of different linguistic areas.

  • Common Romance roots: Both languages have common grammatical structures and lexical items, which facilitates translation.
  • Different linguistic influences: Romanian is heavily influenced by Balkan languages, while Spanish is influenced by Arabic and other languages of the Iberian Peninsula. This creates additional challenges for translation.
  • Phonetic differences: The phonetic systems of Romanian and Spanish present significant differences.
  • Grammatical differences: Although both languages belong to the Romance group, their grammatical systems have their own peculiarities, especially in the conjugation and declension of nouns.
  • Cultural differences: Romanian and Spanish cultures have their own peculiarities which are reflected in the language. The translator must take these differences into account to ensure an accurate and natural translation.

Translating from Romanian into Spanish is a rather complex task that requires the translator to have a thorough knowledge of both languages and to understand their cultural peculiarities.