
Veronika Gerasimenko
Haluan hyödyntää laajaa kokemustani varmistaakseni tekstienne korkealaatuisen lokalisoinnin ja kulttuurisen mukauttamisen.
Ammatillinen kokemus
Linguist-käännöstoimisto, Kiova, Ukraina (tammikuu 2013 – joulukuu 2022).
Freelance-kääntäjä (syyskuu 2009 – joulukuu 2012).
Luovat saavutukset
Kirjallisten teosten käännökset:
Työskentelen teatteritekstien parissa:
Yhteistyö kustantajien kanssa:
Projektit
Verkkosivustojen ja sovellusten lokalisointi:
Kulttuurialoitteet:
Tieto
Todistukset ja kurssit
- DELE Superior (C2), Instituto Cervantes (2010).
- Kurssi ”Oikeudellinen käännös”, Centre for Professional Development of Translators, Kiova (2015).
- ”Edistyneet lokalisointitekniikat”, ProZ.com (2020).
Lisätietoja
- Ukrainan kääntäjien yhdistyksen jäsen.
- Osallistuu konferensseihin, kuten Translation Forum Ukraine ja LocWorld Barcelona.
- Harrastukset: espanjalaisen kirjallisuuden historian tutkiminen, matkustaminen ja espanjan opettaminen.
Miksi valita Veronika Gerasymenko?
Keskeiset taidot ja saavutukset:
- Täydellinen seuraavien kielten taito: ukraina, espanja (C2), englanti (B2).
- Kokemusta eri tekstilajeista: fiktio, oikeudelliset asiakirjat, tekninen dokumentaatio, markkinointimateriaalit.
- Digitaalisten tuotteiden lokalisointi: verkkosivustot, mobiilisovellukset, ohjelmistot.
Luovat projektit: kirjallisten teosten käännökset, näytelmien sovitukset ja yhteistyö ukrainalaisten ja espanjalaisten kustantajien kanssa.
Asiantuntijatyöskentely: nykyaikaisten CAT-työkalujen (SDL Trados, MemoQ, Memsource) käyttö, jotka varmistavat tarkkuuden ja kulttuuristen normien ja erityispiirteiden noudattamisen.
Veronika Gerasymenko ei ole vain kääntäjä, vaan ammattilainen, joka kääntää ideasi ja sanasi ymmärrettäviksi ja kulttuurisesti mukautetuiksi teksteiksi. Hänen 15 vuoden kokemuksensa, työnsä johtavien yritysten ja projektien kanssa sekä rikas luovuutensa takaavat korkealaatuiset palvelut.
Veronica on valmis luotetuksi kumppaniksesi käännösmaailmassa. Palkkaa hänen palvelunsa jo tänään ja katso, miten ammattimainen käännös voi muuttaa kommunikointitapaasi.
