Käännös italiasta espanjaan ja espanjasta italiaksi

Tarvitsetko käännöksen italiasta englantiin vai käännöksen englannista italiaksi?

Tarjoamme ammattimaisia ​​käännöspalveluita italiasta espanjaksi täysin ISO17100-standardin mukaisesti, täyttäen käännösalan tiukimmatkin vaatimukset ja varmistaen tarkkuuden ja johdonmukaisuuden jokaisessa projektissa.

Tarjoamme laajan valikoiman italiankielisiä käännöspalveluita, mukaan lukien italian-englannin ja italian-espanjan käännökset, toimittaen nopeita, kiireellisiä ja edullisia ratkaisuja kokeneen käännöstoimistomme kautta.

Meillä on erityistä asiantuntemusta seuraavilla aloilla: oikeudellinen käännös, asiakirjojen käännös, viralliset käännökset, notaarin vahvistamat käännökset, talouskäännökset, tekniset käännökset, lääketieteelliset käännökset, maahanmuuttoalan käännökset, videokäännökset äänellä tai tekstityksellä, ilmailualan käännökset ja kirjallisuuden käännökset.

Tuemme myös kansainvälisesti laajentuvia yrityksiä verkkosivustojen käännösten ja sisällön lokalisoinnin avulla auttamalla mukauttamaan viestit selkeästi ja tehokkaasti eri markkinoille ja yleisöille.

Jos tarvitset edellä mainitusta poikkeavan käännöksen, ota meihin yhteyttä. Olemme varmoja, että pystymme täyttämään vaativimpienkin asiakkaiden tarpeet, jotka etsivät luotettavaa ammattimaista käännöstä.

Ottamalla meihin yhteyttä voit olla varma tiimimme ammattitaidosta, sillä kaikki ammattikääntäjämme ovat erittäin päteviä ja heillä on vuosien kokemus. Teemme tiivistä yhteistyötä asiakkaidemme kanssa ja käytämme yksilöllistä lähestymistapaa, joka takaa jokaisen käännösprojektin onnistuneen loppuun saattamisen.

face35

Ammattimaisia ​​käännöksiä ja copywriting-palveluita englannista, espanjasta, romaniasta ja italiasta

Erityispainotus oikeudellisissa ja teknisissä käännöksissä ja tulkkauksessa! Italian ja englannin kielen ammattilaisia.

face24

Ammattimaisia ​​käännöksiä espanjasta portugaliin ja englantiin sekä portugalista ja englannista espanjaan.

Ammattimaisia ​​käännöksiä espanjasta portugaliin ja englantiin sekä portugalista ja englannista espanjaan.

face25

Ammattimaisia ​​käännöksiä ja editointia espanjasta ja englannista italiaksi sekä italiasta ja englannista espanjaksi.

Erikoisosaamistamme ovat internet-teknologiat, ohjelmistot, tekniset käännökset, laitteistot, verkkosivustot, lokalisointi, käyttöoppaat, online-apu ja tuki!

face36

Ammattimaisia ​​käännöksiä ja copywriting-palveluita espanjasta italiaan ja italiasta espanjaan

Erikoistunut videopelien, ohjelmistojen ja verkkosivustojen lokalisointiin!

Italian kielen alkuperä ja italian kääntämisen erityispiirteet espanjaksi

Italia kuuluu indoeurooppalaiseen kieliryhmään eli romaaniseen kieliryhmään. Sen juuret ovat latinassa, joka oli Rooman valtakunnan kieli. Valtakunnan kukistumisen jälkeen latinasta kehittyi useita romaanisia kieliä entisen valtakunnan alueella, ja italiasta tuli yksi niistä.

Italian kielen kehityksen vaiheet
  • Latina: Kaikkien romaanisten kielten, myös italian, perusta.
  • Kansankielinen latina: Yksinkertaistettu latinan kielen muoto, jota käytetään jokapäiväisessä viestinnässä.
  • Italian murteiden muodostuminen: Italian alueella muodostui lukuisia murteita, jotka myöhemmin yhdistyivät yhdeksi kirjakieleksi.
  • Firenzen kieli: Firenzen murteesta tuli modernin italialaisen kirjakielen perusta Dante Alighierin ja muiden kirjailijoiden teosten ansiosta.

Italian kielestä espanjaksi kääntämisen erityispiirteet

Italian kielestä espanjaksi kääntämisellä on omat erityispiirteensä, jotka johtuvat niiden yhteisestä alkuperästä latinan kielessä ja kulttuurisista erityispiirteistä.

  • Yhteinen alkuperä: Italialla ja espanjalla on monia yhteisiä juuria, mikä helpottaa kääntämistä.
  • Foneettiset erot: Yhteisestä alkuperästään huolimatta italian ja espanjan fonetiikassa on merkittäviä eroja.
  • Kieliopilliset erot: Vaikka molemmat kielet kuuluvat romaaniseen kielten ryhmään, niiden kieliopillisilla järjestelmillä on omat ominaispiirteensä.
  • Kulttuurierot: Italian ja espanjan kulttuureilla on omat ominaispiirteensä, jotka heijastuvat kielessä. Kääntäjän on otettava nämä erot huomioon varmistaakseen tarkan ja luonnollisen käännöksen.

Italian kielestä espanjaksi kääntäminen vaatii kääntäjältä sen läheisyydestä huolimatta korkeatasoista taitoa ja tietoa. Jotta käännös onnistuisi, on välttämätöntä hallita molemmat kielet äidinkielen tasolla, sillä kulttuurierojen ymmärtäminen auttaa välittämään tekstin merkityksen asianmukaisesti.