Професійні послуги перекладу та написання текстів з іспанської або англійської на італійську та з італійської або англійської на іспанську

Спеціалізуємося на локалізації відеоігор, програмного забезпечення та вебсайтів!

Переклади для міжнародних організацій

face36
Професійний перекладач та постредактор італійської, англійської та іспанської мов
Мартін Сантамарія А. М.

Послуги фріланс-перекладу з італійської та англійської на іспанську


Я пропоную свої послуги позаштатного перекладача та коректора італійської, англійської на іспанську та іспанської на італійську та англійську мови. Я маю ступінь магістра аудіовізуального перекладу (спеціалізація на локалізації відеоігор, програмного забезпечення та веб-сайтів) та пройшов курс перекладу для міжнародних організацій (ЄС та ООН). Я також маю понад 10 років досвіду перекладу та коректури широкого спектру текстів (літературних, юридичних, загальних, маркетингових, електронної комерції, туризму, локалізації відеоігор, програмного забезпечення та веб-сайтів, субтитрування тощо). Також доступні послуги пост-редагування.

Дати: 01/03/2010 → дотепер

Досвід роботи: переклад текстів з англійської на іспанську та з італійської на іспанську. Локалізація відеоігор, мобільних додатків, субтитрування, переклад адміністративних, економічних, юридичних, туристичних та маркетингових текстів, літературний переклад та пост-редагування.

Основні проекти: Echofon (відеогра та застосунок), Dreambear Saga, The Companion, Deceptions, Delusions, Second Chances та Savages (романи), Bored to Death (есе), Fables Vol. 1 (комікс), та «На шляху до продуктивної справедливості» (дослідження), «Серце колібрі» (роман) тощо.

4 лютого 2013 р. → 12 квітня 2013 р.

Викладач англійської мови для курсу «Помічник керівника» (курс професійної підготовки)

Викладання бізнес-орієнтованої англійської мови, а також письмового та усного перекладу

Академія Tecnimar – Торре-дель-Мар – Малага

Освіта: Дати 12 листопада 2011 р. → 1 квітня 2012 р.

Професія або посада

Монітор позакласної діяльності (ESO та Bachillerato)

Основні функції та обов’язки

Викладач лінгвістики, монітор плану PROA

Назва та адреса компанії або роботодавця: MUNDOMEDIA

Севілья (Іспанія)

Тип компанії або сектору: Освіта

Дати: 01/02/2011 → теперішній час

Професія або посада: Перекладач-волонтер

Основні функції та обов’язки перекладача-волонтера для неурядових організацій “PLAN ESPAÑA” та “AAR”

Назва та адреса компанії або роботодавця: PLAN ESPAÑA та “AAR”

(Іспанія)

Отримана кваліфікація: ступінь бакалавра з перекладу та усного перекладу

Дати: 01/10/2004 – 01/09/2010

Мої основні предмети та професійні навички, що вивчаються: переклад англійською мовою, переклад італійською мовою

Назва навчального закладу: Університет Малаги

Малага (Іспанія)

Рівень, що відповідає національній або міжнародній класифікації

Дати: 01/11/2010 – 1 червня 2011

Отримана кваліфікація: ступінь магістра з викладання середньої освіти, професійної підготовки, бакалаврату та викладання мов.

Основні предмети або професійні навички, що вивчаються: педагогіка, соціологія, психологія, іспанська мова та література.

Університет Пабло де Олавіде, Севілья (Іспанія)

Рівень відповідає національній та міжнародній класифікації – Магістр

Дати: 1 жовтня 2012 р. – 1 червня 2014 р.

Отримана кваліфікація: Європейський ступінь магістра з аудіовізуального перекладу

Основні професійні спеціалізації, що вивчалися: Локалізація програмного забезпечення, локалізація відеоігор, культурний переклад, теорія аудіовізуальних перекладів…

Навчання в Автономному університеті Барселони

Власник європейського ступеня магістра

22 лютого 2017 р. – 7 липня 2017 р. – Професійний курс перекладу для міжнародних організацій

Переклад текстів ООН, переклад текстів для ЄС… також для різних перекладацьких бюро в Мадриді, Барселоні та Малазі.

  • Сильні комунікативні навички завдяки моєму досвіду незалежного дистриб’ютора та викладача.
  • Різноманітний академічний та культурний досвід за кордоном дав мені можливість адаптуватися, жити та працювати в мультикультурному середовищі.

Спеціальні навички та компетенції:

  • Сильні організаторські здібності
  • Відмінні навички прийняття рішень
  • Письмо та створення контенту для веб-сайтів
  • Відмінні комунікативні навички

Технічні навички та компетенції:

  • Друк на папері (маю два сертифікати)
  • Створення та вдосконалення освітніх ресурсів (я розробив численні освітні ресурси під час навчання в магістратурі та зараз роблю це для підготовки до конкурсних іспитів)

Комп’ютерні навички та компетенції: Вільне володіння Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Access, Outlook)

Володіння різними веб-браузерами (Explorer, Mozilla Firefox, Opera тощо)

Володіння операційними системами: Windows XP, Windows Vista, Windows 7, а також базові знання macOS та Linux.

Здатність вивчати комп’ютерні програми

Володіння CAT-інструментами: CAT (TRADOS, WORDFAST, PASSOLO, ALCHEMY CATALYST…)

Художні навички та здібності: Художній талант до письма та творчості

Літературна та музична чутливість

Ентузіаст відеоігор, окрім моєї роботи з локалізації відеоігор та створення контенту для веб-сайтів.

Інші навички та здібності:

Готовність негайно розпочати перекладацькі проекти

Водійське посвідчення: Категорія B