
ANTONIO E.
Traduções de videojogos do inglês para o espanhol mexicano.
Ofereço serviços de tradução, localização, transcreation e revisão do inglês para o espanhol para jogos eletrónicos de todas as dimensões, textos literários, software e materiais de marketing, atuando como tradutor profissional.
Isto inclui traduções, localização, transcreation e correções para o espanhol falado no México e na América Latina, bem como em Espanha, não só para jogos eletrónicos, mas também para websites, traduções técnicas e textos em geral.
Ofereço também a incorporação de técnicas de SEO (otimização para motores de busca) em traduções de textos para blogs e websites.
Se pretende que o seu produto seja compreendido por qualquer pessoa no mundo hispânico, os meus serviços de tradução e revisão farão com que o seu público sinta que cada frase foi construída a pensar nele.
Desde cedo que sou um apaixonado por jogos, literatura e línguas. Esta paixão de longa data por estas áreas está presente em cada trabalho que realizo.
– Boa comunicação e disponibilidade garantidas.
– Criatividade e atenção ao detalhe.
– Resposta e entrega rápidas.
A MINHA ESPECIALIDADE: Ofereço traduções, localizações e transcreations de inglês para espanhol, bem como revisão em espanhol, para particulares e empresas que pretendam que os seus produtos atinjam um público mais vasto, mantendo um elevado padrão de qualidade. Sou especialista nas áreas de jogos, literatura, software e marketing.
COMO FAÇO: Utilizo a minha experiência como tradutor e revisor, o meu vasto conhecimento da língua e cultura espanholas, bem como a minha criatividade e rigor, para prestar serviços de revisão, localização e tradução de alta qualidade do inglês para o espanhol. Nunca utilizo o Google Translate. Revejo sempre todas as minhas traduções duas vezes.
O QUE OS OUTROS DIZEM:
“O António é um excelente tradutor, responsável e com um grande estilo. Estou mais do que disposto a trabalhar com ele novamente” (Juan Pablo Sans, CEO da TradCreation).
Serviços de revisão
Há mais de seis anos que ofereço serviços de revisão em espanhol para artigos da web, traduções de jogos, criação de conteúdos, textos literários, trabalhos académicos, livros didáticos, textos de jogos e muito mais. Tenho mais de um ano de experiência como tradutora, período em que trabalhei com vários textos de jogos e aplicações móveis, bem como artigos para blogues e até textos sobre silvicultura na União Europeia. Sou licenciada em Letras (equivalente a uma licenciatura em Filologia Hispânica) e tenho um mestrado em Literatura Comparada.
