Usamos coockies para mejorar su experiencia.
De acuerdo, no me muestres eso mas.
Close
El primer buscador de traductores profesionales de habla hispana y de libre acceso: sin la necesidad de registrarse.
¡Ponte en contacto directamente con un profesional de la traducción o con varios a la vez!
Traducciones técnicas, juradas, creación de contenido (copywriting y rewriting). Localización, transcreación (traducción creativa) en varios idiomas.
RESUMEN
traductores profesionales hechas por traductores nativos

Quienes son los Traductores Profesionales Nativos

Traducciones profesionales

Cada día tenemos unos cuantos nuevos traductores de habla hispana quienes traducen a montones de idiomas. Pero no tenemos muchas páginas web en donde estos podrían ser encontrados sin engorrosos registros con esperas y sin la garantía de un servicio al cien por cien. Es por esto que nos decididos hacer una página de acceso abierto donde resolver asuntos como evitar intermediarios con mucho sobrecoste, la seguridad de pago con un servicio de garantía de servicio de traducción seguro (STS) y la cuestión de reseñas de traductores y agencias de traducción.
Localizaciones de traducciones

Aparte de eso...

Localización de páginas web

Como bien sabemos la localización es la adaptación de una página web para un país o varios países a quienes la página se quiere dirigir, teniendo en cuenta los valores culturales entre otras cosas. Con lo cual: cree, inicie y optimice sus sitios web multilingües de forma rápida y rentable a través de nuestra plataforma y con nuestros traductores nativos del país que le interesa. Le brindamos el máximo control y flexibilidad para permitirle personalizar su flujo de trabajo.
Además, adapte la interfaz y la funcionalidad de su aplicación móvil para adaptarse a los mercados de idiomas extranjeros. Admitimos todos los formatos de archivo estándar, incluyendo para Apple iOS, Android XML y XLIFF, para que pueda traducir todo su contenido sin problemas.
traducciones TI

Transcreación de páginas web

Transcreación (traducción + creación) es el acto de cambiar un texto para que su significado sea culturalmente apropiado para un mercado objetivo. La traducción, por otro lado, es la transferencia literal del texto de un idioma a otro. La transcreación toma en consideración las sutilezas que podrían pasar inadvertidas y causar un montón de problemas, aunque no lo parezca.

Servicios de contenido
Transcripciones profesionales

Los traductores de esta plataforma ofrecemos transcripciones rápidas, precisas y confidenciales para audio, video, texto sin formato y subtítulos en muchos idiomas, complementos que incluyen un tiempo de respuesta más rápido, audio multilingüe, marcas de tiempo y tipos de archivos adicionales.

Correcciones y pos-ediciones

Ya sea un error tipográfico simple o un error gramatical más complejo, nuestros correctores calificados verifican y re-verifican su texto para asegurarse de que sea perfecto y con un estilo adecuado a su temática. Corregimos los errores en función de la estructura del lenguaje, la puntuación, la gramática, la coherencia, el formato, la estructura y el estilo.

Resumen de contenido

Nuestros colegas transformaran cuidadosamente su texto proporcionado por el cliente a través de un enlace a su web o documento complicado para devolvérselo en una forma más fácil de leer y asimilar, en resúmenes breves y fáciles de entender, que al final le ahorraran tiempo y evitaran la sobrecarga de información para el lector o visualizador final.

Optimización del contenido al SEO

Proporcionamos la clasificación de su contenido en las categorías apropiadas, incluido el etiquetado con palabras clave relevantes. Si sus necesidades son la categorización de imágenes, descripciones de productos o sitios web, nos aseguramos de que su contenido se indexe para Google de una forma rápida y precisa.

Servicios de redacción

Nuestros colaboradores redactores expertos trabajarán haciendo un justo uso de su "magia" para casi cualquier tipo de contenido, incluidas las publicaciones para blogs, contenido para páginas web, comunicados de prensa, correos electrónicos, contenido de redes sociales, documentos técnicos y frases publicitarias, para ayudarlo a convertir el tráfico en clientes potenciales y, finalmente, en clientes.

Generación de contenidos

Creación de otro tipo de contenido para necesidades más específicas, incluida la creación de variaciones de una oración en particular; Posibles preguntas, respuestas y plantillas de conversación para chatbots; así como evitar la lista negra de palabras o frases inapropiadas que no son adecuadas para su audiencia.

Evaluación de la calidad

Nuestros traductores nativos evaluarán sus archivos de texto o audio, para determinar si alcanzan sus criterios y estándares de calidad acordados.

Análisis de sentimiento

Podemos determinar si el contenido es positivo, negativo o neutral extrayendo palabras o frases particulares. Habitualmente utilizado para descubrir cómo se siente la gente sobre un tema en particular, puede implementarse en redes sociales, atención al cliente, comentarios y reseñas de usuarios, y chatbots.

Revisión de anuncios

Nuestros expertos en idiomas pueden verificar sus anuncios publicitarios con un conjunto de pautas específicas determinadas por el cliente usado regularmente como parte de los programas de publicidad de pago por clic en webs de comercio electrónico, viajes y listas de hoteles.
Tienes que entender que si no quieres entrar en el mercado hablante de ruso, rumano y ucraniano que tiene mas de 300 millones de personas (sin incluir a los hablantes de dichos idiomas de otros países), otras personas lo harán en tu lugar.
Viorel Tiple