Valantehnyt käännöspalvelu ukrainan ja espanjan kielelle

Ota suoraan yhteyttä espanjalaiseen auktorisoituun kääntäjään!

Valantehneet käännökset, yleiset aiheet, copywriting, uudelleenkirjoittaminen, sisällöntuotanto.

Servicio de traduccion jurada ucraniano español
Ukrainan käännös englanniksi
Maksim Levanski ukrainan kielen, valaehtoinen kääntäjä englanniksi

Valantehneet käännökset ukrainan ja espanjan kielelle, kirjoittanut Maxim


Se on osa Traductores Nativos -nimistä freelance-kääntäjien tiimiä, joka tunnetaan ammattimaisten käännösten maailmassa freelancereina. Vahvuutemme on monipuolisuutemme. Tarjoamme laajan valikoiman täysin erilaisia, mutta samalla välttämättömiä kielitieteellisiä käännöspalveluita. Täältä jokainen löytää asiantuntijan, joka kääntää projektinsa.

Työntekijämme ovat työskennelleet edustajien kanssa seuraavista maista:

  • Espanja;
  • Ukraina;
  • Englanti;
  • Yhdysvallat;
  • Ranska;
  • Iso-Britannia; Saksa; Ukraina; Iso-Britannia; Yhdysvallat; Ranska; Iso-Britannia
  • Saksa;
  • Romania;
  • Portugali;
  • Ja monista muista.

    Esittelemme huomiollenne auktorisoidun espanjan-ukrainan kääntäjän: Maxim Levanskyn. Korkeakouluopinnot: 2002-2006 Kiovan kielitieteellisessä yliopistossa. Hän suoritti kandidaatin tutkinnon arvosanoin. Maxim työskenteli aiemmin espanjan kielen tutorina 7-17-vuotiaille lapsille. Lisäksi hän luennoi aloittelevien kääntäjien kursseilla. Kehittää uusia ainutlaatuisia tekstien käännösmenetelmiä.

    Maxim Levansky on nykyään espanjankielinen kääntäjä ukrainaksi ja edustaa Native Translators -tiimiä. Erikoisalat: projektidokumentaation, tekstitysten ja teknisten eritelmien kääntäminen ja oikoluku.

    Suorittaa projektit laadukkaasti ja määräaikoja rikkomatta. Valmis kääntämään materiaalisi ja suorittamaan työsi korkealla ja suositellulla tasolla.

    Tutustuttuamme toisen lisensoidun kääntäjämme erikoisaloihin, kutsumme sinut harkitsemaan muita espanjankielisten ukrainalaisten kääntäjiemme kääntämiä materiaaleja.

    Nykyisiin palveluihin kuuluvat:

    Markkinointisisällön kääntäminen.

    Kansainvälisille markkinoille pääsy natiivien kääntäjien kanssa. Uusi kohdeyleisö = uusia mahdollisuuksia.

    Audiovisuaalisten tiedostojen kääntäminen.

    Animaatioiden ja videoiden lokalisointi auttaa sekä sinua että potentiaalisia kuuntelijoita. Loppujen lopuksi uusi tieto muistetaan paljon paremmin visuaalisen esitystapansa ansiosta.
    Verkkosivustojen ja verkkokauppojen lokalisointi.

    Liiketoimintasi vieminen kansainväliselle tasolle ja uusien mahdollisuuksien saaminen. Sisällön parantaminen laajentamalla potentiaalisten asiakkaiden piiriä ja siten tuomalla lisää tuloja.

    Tekninen käännös.

    Tarkka tekninen käännös. Ei vivahteita teknisen terminologian käytössä ja paras mahdollinen tulos.

    Työskentelen lääketieteellisten, taloudellisten ja oikeudellisten asiakirjojen parissa.
    Tekstit ovat mahdollisimman luettavia ja ymmärrettäviä. Käännöksiä ei arvosteta alkuperäistä huonommin. Tarjolla on myös monia muita ehdotuksia.

    Paljon mahdollisuuksia. Työskentelen kaikkien aiheiden parissa yleistä aihetta lukuun ottamatta. Korkea vastuu laadusta.


Asiakirjojen kääntäminen ukrainaksi


Luotettavan ja valtuutetun ukraina-englanti-kääntäjän oikea valinta on taattu. Lisäksi on saatavilla lisäpalvelu, jonka kuvaus löytyy alta.

Oletko aiemmin käyttänyt jonkin yrityksen käännöspalveluita, mutta et jostain syystä ole varma heidän oikoluvustaan ​​tai jälkieditoinnistaan? Vai käytitkö yksinkertaisesti ilmaista verkkokääntäjää kielitaidon puutteen vuoksi? Haluatko tarkistaa tuloksen?

Englanti-ukraina-kääntäjämme voivat myös oikolukea ja tarkistaa huolellisesti aiemmin käännettyjä materiaaleja tai vain tekstejä. Tarkistamme tekstin selkeän rakenteen ja tyyli-, oikeinkirjoitus- ja välimerkkivirheiden puuttumisen. Lisäksi otamme huomioon lähetetyn asiakirjan käännöstavan.

Tarvittaessa teemme korjauksia, analysoimme käännöksen ja mukautamme tekstin tietoja.

Native Translators -tiimin editointipalvelun edut:
– Erittäin huomaavainen lähestymistapa.
– Tehokkuus.
– Huomio jokaiseen vivahteeseen.
– Työn suorittaminen äidinkielenään puhuvan toimesta.
– Laaja kokemus materiaalien editoinnista.

Myös kääntäjän valinta tietyn aiheen tekstien editoimiseen tehdään erittäin huolellisesti. Teknisiä käännöspalveluita tarjoavilla kääntäjillä on laaja käytännön kokemus paitsi teknisestä käännöksestä, myös useilta huipputekniikan aloilta. Toisin sanoen teknisen käännöksen tekevät auktorisoidut kääntäjät, jotka ovat erikoistuneet käännettävän asiakirjan aiheeseen ja tyyppiin.

Sama pätee editointiin ja oikolukuun.
Kuten käännöksissä, myös tekstin oikoluku ja editointi tehdään äidinkielenään puhuvan henkilön toimesta. Termien käytön oikeellisuus ja merkityksen välittymisen tarkkuus tarkistetaan.

Editoinnin ja oikoluvun vaiheet:
– Tutustuminen tekstin aiheeseen;
– Kohdeyleisön analysointi;
– Tekstin käännöksen/editoinnin laadun arviointi;
– Työsuunnitelmien laatiminen ja vivahteiden määrittäminen;
– Oikolukuvirheet; Oikolukumateriaali;
– Tarkistus;
– Tuloksen toimittaminen.

Kuten näette, tiimimme suhtautuu aina vastuullisesti jokaisen toimintatyypin toteuttamiseen. Native Translatorsin asiantuntijat ovat luoneet tarvittavat ja tarkat toiminta-algoritmit, joiden ansiosta työ rakennetaan selkeästi ja vivahteikkaasti. On huomattava, että tämä tekniikka on varsin tehokas. Tästä on osoituksena asiakkaidemme myönteinen palaute.

Native Translatorsin tiimin asiantuntijoiden tekemät tarkimmat käännökset. Parhaat espanjan-ukrainan kääntäjät, joilla on pitkä ja rikas kokemus.

Olemme avoimia yhteistyölle, kääntäjämme auttavat sinua ehdottomasti esittelemään tuotteitasi tai palveluitasi kansainvälisillä markkinoilla! Native Translatorsin tiimi odottaa sinua!