
Kraus Elena
Ammattimainen asiakirjojen kääntäjä saksasta espanjaan
Freelance-kääntäjä vuodesta 2014 Kielet: Englanti (USA, Iso-Britannia) Espanja (Espanja) Työkalut: memoQ 8.7 & Trados Studio 2019 XBench 3.0 / Antidote Erikoisalat: Tekninen markkinointi Matkailu Yleinen sisältö virallisille ranskan kääntäjille.
Aiempia töitä: ammattimaiset markkinointikäännökset (LEGO-esitteet, kosmetiikkamerkin sisältö, postinjakeluyritysten kampanjat, ulkokeittiötuotteiden kuvaukset yrityksen verkkosivuille, maatalouskonevalmistajalle suunnatut uutiskirjeet);
Tekniset käännökset (kuvaukset suuren rakennuskonevalmistajan verkkosivuille, maatalouskoneiden käyttöohjeet); Matkailu (sisältö TravPro-verkkosivustolle); Tieteelliset raportit (suojeluohjelmaraportit);
Kuulun useisiin ranskan kääntäjien ryhmiin. Äidinkieli: ranska (Belgia/Ranska) Opinnot:
2010-2012: Monitieteisen kääntämisen maisteri (englanti-ranska; espanja-ranska) – Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes (Bryssel) Opinnäytetyö: WARNING AND D RESPONSE to the Mount St. Helen’s Eruption -kirjan lukujen 1 ja 9 käännös, Thomas F. Saarinen & James L. Sell (1985), SUNY Tammikuu 2012 – toukokuu 2012 Harjoittelu Belgian kuninkaallisessa luonnontieteiden instituutissa: Laitos: Biologinen arviointi
2007-2010: Nykykielten ja kirjallisuuden tutkinto (englanti – espanja) – Liègen yliopisto (Liège)
2005-2007: Kaksi vuotta geologian opiskelua Liègen yliopistossa (Liège), mutta en suorittanut tutkintoani loppuun.
Teknisiä käännöksiä saksasta, englannista ja baskista ranskaksi
Erilaisia teknisiä käännöstehtäviä (kuvauksia suuren rakennuskonevalmistajan verkkosivustolle, maatalouskoneiden käyttöohjeita); matkailusisällön kääntämistä (tekstejä TravPro-verkkosivustolle); tieteellisten raporttien kääntämistä (suojeluohjelmaraportteja);
Kuulun useisiin ammattimaisten ranskan äidinkielisten kääntäjien ryhmiin.
Äidinkieli: ranska (Belgia/Ranska)
Opinnot:
Opinnot:
2010-2012: Monitieteisen kääntämisen maisteri (englanti-ranska; espanja-ranska) – Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes (Bryssel)
Opinnäytetyö: VAROITUS JA VASTAUS St. Helenin tulivuorenpurkaukseen -kirjan lukujen 1 ja 9 käännös, Thomas F. Saarinen & James L. Sell (1985), SUNY
tammikuu 2012 – toukokuu 2012
Harjoittelu Belgian kuninkaallisessa luonnontieteiden instituutissa | Osasto: Biologinen arviointi.
2007–2010: Nykykielten ja kirjallisuuden tutkinto (englanti-espanja) – Liègen yliopisto (Liège)
2005–2007: Kaksi vuotta geologian opiskelua Liègen yliopistossa (Liège), mutta en suorittanut tutkintoa loppuun.
