Sworn translation service Ukrainian Spanish

Get in touch directly with a sworn translator based in Spain!

Sworn translations, general subject matter, copywriting, rewriting, content creation.

Servicio de traduccion jurada ucraniano español
Ukrainian translation English
Maxim Levansky Ukrainian, sworn translation to English

Sworn translations Ukrainian Spanish by Maxim


It is part of Traductores Nativos, a team of freelance translators who are known as freelancers in the world of professional translations. Our strength lies in our versatility. We offer a wide range of absolutely different, but at the same time necessary, linguistic translation services. Here everyone can find a specialist who will translate their project.

Our employees worked with representatives from such countries as:
– Spain;
– Ukraine;
– England;
– USA;
– France;
United Kingdom; Germany; Ukraine; United Kingdom; United States; France; United Kingdom
– Germany;
– Romania;
– Portugal;
And many others.
We present to your attention the authorized translator Spanish-Ukrainian: Maxim Levansky. Years of higher education: 2002-2006 at the Linguistic University of Kiev. He received a diploma with honours, a bachelor of arts. Maxim previously worked as a Spanish tutor for children aged 7-17. In addition, he lectured at courses for beginner translators. Engaged in the development of new unique methods of translating texts.
Today, Maxim Levansky is a translator from Spanish into Ukrainian and a representative of the team of Native Translators Specialities: translation and proofreading of project documentation, subtitles, technical specifications.
Completes projects with high quality, without violating deadlines. Ready to translate your materials and perform your work at a high and recommended level.
Having learned about the specializations of another of our licensed translators, we invite you to consider other subjects of materials translated by our Spanish-Ukrainian translators.
Current services include:
Translation of marketing content.
Entering the international market with native translators. New target audience = new opportunities.
Translation of audiovisual files.
Localisation of animations and videos will help you as well as potential listeners. After all, new information is remembered much better thanks to its visual presentation.
Localisation of websites and online shops.
Taking your business to the international level, gaining new opportunities. Improving content by expanding the circle of potential customers and, as a result, bringing in more revenue.
Technical translation.
Accurate technical translation. 0 nuances in the use of technical terminology and the best result.
– I work with documents of medical, economic and legal orientations.
Texts will be as readable and understandable as possible. Translations will not be graded worse than the original. Many other suggestions.
– Many possibilities. Work with all subjects apart from the general subject matter. High responsibility for quality.


Translation of documents into Ukrainian


Correct choice of a reliable and authorised Ukrainian-English translator is guaranteed. In addition, an additional service is available, the description of which can be found below.
Have you previously used translation services of any company, but for some reason you are not sure about their proofreading or post-editing? Or did you simply use a free online translator due to your lack of language skills? Do you want to check the result?

Our English – Ukrainian translators can also proofread and carefully check previously translated materials or just texts. We check the text for clear structure and the absence of errors in style, spelling and punctuation. In addition, we take into account the method of translation of the submitted document.

If necessary, we make corrections, analyse the translation and adapt the information in the text.
Benefits of the editing service of the Native Translators team:
– Extremely considerate approach.
– Efficiency.
– Attention to every nuance.
– Execution of the work by a native speaker.
– Extensive experience in editing materials.

The choice of a translator to edit texts on a given subject is also carried out with great care. After all, translators providing technical translation services have extensive practical experience not only in technical translation, but also in various high-tech areas. In other words, technical translation is carried out by sworn translators who specialise in the subject and type of document to be translated. Absolutely the same with editing and proofreading.

As with translation, proofreading and editing of the text is done by a native speaker. The correctness of the use of terms and the accuracy of the transfer of meaning are checked.

Editing and proofreading stages:

– Familiarisation with the subject matter of the text;
– Target audience analysis;
– Assessment of translation/editing quality of the text;
– Constructing work plans and determining nuances;
– Proofreading error; Proofreading material;
– Control check;
– Delivery of the result.

As you can see, our team always takes a responsible approach to the implementation of each type of activity. The specialists of Native Translators have created the necessary and precise algorithms of actions, thanks to which the work is constructed clearly and without nuances. It should be noted that this technique is quite effective. This is evidenced by the positive feedback from our clients.

The most accurate translations by the specialists of the Native Translators team. The best Spanish-Ukrainian translators with a long and rich experience.

We are open for cooperation, our translators will definitely help you to present your products or services on the international market! The team of Native Translators is waiting for you!