
Valentina C.
Professional Italian translations and website localisation
Professional translations from Italian, English to Spanish and from Spanish to Italian and English by professional freelance translators and translators from Italian to Spanish, Italian to English and English to Italian.
Translation rates depend on the subject matter and complexity of the task, but usually start from 0, 03 € to 0,09 €.
SPECIALISATION:
Internet technologies IT, software, technical translations, legal translations, medical translations, hardware, websites, localisation, user guides, online help, sworn translation Italian Spanish, freelance translations of documents, sworn translation Italian Spanish, Italian to Spanish translators, sworn translation Spanish Italian, professional translations of other slots.
TECHNICAL ENGINEERING
Technical manuals and translation of PDF documents and other formats, automotive, mechanical engineering, industrial equipment, alternative energy systems, electronic devices, paper machines, CAD, sports equipment, fitness machines.
MARKETING AND BUSINESS
Press releases, articles, business promotion, business organisation, footwear, sportswear, fashion products, leather clothing, hotels, tourism,
PORTFOLIO:
Information Technology.
Microsoft projects: software localisation, post-editing, surveys, 50000+ words.
IBM projects: software localisation, translation of PII and publications. Over 80,000 words per year.
Brightstore – Computer Associates, web storage management, 30000 words.
SharePoint Portal Server, 50,000 words
HP, printers, software, help, 20000 words.
Furuno and Yakumo, GPS systems, 20000 words.
Juniper website, networking and IT solutions, 30000 words.
3Com and Systimax, technical documents, datasheets, press releases, guides, advertising campaigns, translation of web pages, 30000 words.
Nokia, handbooks, 20000 words
Roche Diagnostics, software troubleshooting datasheets, 40000 words
Digital River, web technology, 25000 words.
Technical engineering in Spain
Pulpand Paper, production of paper products.
Offshore platforms, industrial application, 20000 words.
Bombardier, ATV safety manual, 15000 words.
Daimler-Chrysler, post-editing projects, more than 100000words.
Solid Edge, Cosmos, Solidworks, CAD engineering, more than 60000words.
Wind turbine generators, Enotecnia, 40000 words translated, 60000 words edited.
Comansa, mechanical cranes, 20000 words.
Precor, fitness machines, sports equipment, website.
Trane, heating, air conditioning, solutions and systems, 20000 words.
BSH Bosch, household appliances, 20000 words.
SEAT, VOLVO, mechanical components, 25000 words.
Cener, photovoltaic systems, 30000 words, edition.
Rockwell Automation, technical documentation, 20000 words.
LiteRamps, wheelchair, mechanical components, 20000 words.
ArvinMeritor, commercial trucks, marketing material, 10000 words.
Atom- Cute-Baby care, incubator, 30000 words
SKF, mechanical bearings, websites, 40000 words.
Marketing and business:
Boston Scientific, online testing, 20000 words.
Land Rover, Jaguar, evaluation tests, websites, 60000 word edition.
Adidas, Reebook, footwear, sportswear, marketing material and websites, over 30000 words.
Stiefel Laboratories, business organisation, over 20000 words.
Marriott Hotels, business organisation and website, 15000 words.
AC Hotels, marketing material, 10000 words.
COMPUTER SOFTWARE AND CAT:
MS Office 2000
Adobe Acrobat
Wordfast 6 pro
Trados 6 6.5, SDL / trados 2007
Star Transit XV
Logoport
Passolo
EDUCATION AND STUDIES
DEGREE: Foreign Languages and Literatures (English and Spanish), 19/10/2001, Istituto Universitario Orientale, Naples. VOTE: 110e lode.
DIPLOMA: Secondary school linguistic diploma, July 1996, Istituto G. Vico, Naples.
AWARDS AND GRANTS:
FIRST CERTIFICATE IN ENGLISH, March 2002, British Council, Naples.
DELE superior (Diploma de espaсol como lengua extranjera), May 2002, Istituto Cervantes, Naples.
English course, University of LaVerne, (NATO), September-May 1996, Naples.
English course, Francis King School of English, August 1996, London.
Literary translation course, Instituto Cervantes, February-May 2002, Naples.
ATA Conference, Atlanta, November 2002.
Sworn translator for the Court of Naples since June 2002 under number 22030.
3rd Proz Conference, Krakow, November 2005.
WORK EXPERIENCE PRIOR TO INDEPENDENT TRANSLATIONS (references and samples available on request):
7 / 2002-10 / 2002: English teacher for training courses, Italia Lovoro, Naples.
2 / 2002- 4/2003: in-house translator, ITandT, Naples.
4/2002-present: freelance translator and sworn translator and interpreter for the Court of Naples, i.e. sworn translation Italian-Spanish and Spanish-Italian.
