
Єва Кабальєро
Послуги перекладу, що надаються позаштатним перекладачем з німецької мови
Я працюю в перекладацьких службах, пропонуючи професійні переклади на німецьку мову/з німецької з 2007 року, року моєї випускниці. Сім років мого професійного досвіду я провела в Німеччині, де я жила з 2007 по 2014 рік. Наразі я відновлюю свою роботу після трьох довгих років, присвячених материнству.
Основні види діяльності: професійний перекладач з іспанської на німецьку, професійні переклади, перекладачі з німецької мови (я досягла рівня перекладачів-носіїв німецької мови), юридичний перекладач з іспанської на німецьку мову та співпраця з кількома професійними перекладачами з німецької мови.
З цієї причини в мене немає фіксованих ставок на письмовий та усний переклад, і я працюю з гнучкою та змінною структурою ціноутворення, що базується на конкретних обставинах кожного проекту: дата виконання, мовна пара, тип документів, конкретні вимоги, кількість слів тощо.
Короткий зміст резюме та ПРОФЕСІЙНИЙ ПРОФІЛЬ Перекладач (юридичний, технічний, комерційний, виноробство, гастрономія тощо) Перекладач (синхронний, послідовний, зв’язковий тощо) Присяжний перекладач німецько-іспанської мови Міжкультурна комунікація Міжнародна торгівля та переговори Коректор та редактор Письменник ЧЛЕН § MAEC (Присяжний перекладач) § AGPA Резюме (Асоціація германістів Валенсійської спільноти) § UPV (Доцент) § LinkedIn, Xing, Skype, Messenger § Фріланс SCM АКАДЕМІЧНИЙ ДОСВІД 2006 Ступінь бакалавра з “Усного та письмового перекладу з німецької мови” Університет Аліканте
Короткий зміст резюме 2 2 МОВИ Німецька C2+ 2009.- ОФІСНА АВТОМАТИЗАЦІЯ, ІНТЕРНЕТ ТА ПРОГРАМНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ДЛЯ ЛОКАЛІЗАЦІЇ 2011-2014 Різні інструменти перекладу в щоденній роботі: SDL Trados, Déjà Vu, Passolo, Transit тощо. 2009 Сертифікат TRADOS рівня 1 (онлайн-курс на PROZ) 2008 ПЕРЕКЛАД ТА РЕДАГУВАННЯ ВЕБ-СТОРІНОК за допомогою TRADOS TAGEDITOR (онлайн-курс від PROZ) 2007 SDL TRADOS Freelance (Вступний семінар) (Dockhorn Übersetzung und Schulungen; Дорстен, Німеччина) 1998 Windows; Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint); Інтернет-курс комп’ютерних наук, що субсидується “Fundación Bancaixa”. ДОСВІД РОБОТИ ПЕРЕКЛАДАЧА НА ВИСТАВКАХ 2011 ISM – Chocolates Valor (Іспанія) PROWEIN – Bodegar Binigrau (Іспанія) INTERPACK – Martin LLOVERAS, S.A. (Іспанія) 2010 BOOT – LATITUDE KINSALE 51º42N (Ірландія) ISM – Italiana Confetti s.r.l. (Італія) EISENWARENMESSE – Easy Products, S.L. (Іспанія) ALIMENTARIA – Embutidos COLLELL, S.L.U. (Іспанія)
Короткий опис резюме 3
3 TUBE – 3R Software Solutions, Німеччина, SPOGA – I.C.S. Industria Costruzioni Stampi S.p.A. (Італія) KIND and JUGEND – Easy Products, S.L. (Іспанія) 2009 SPOGA – SEMACA Contract, S.L. (Іспанія) IBA – Obleas Quintín, S.L. (Іспанія) ANUGA – Embutidos COLLELL, S.L.U. (Іспанія) MEDICA – Ansabere Surgical, S.L. (Іспанія) 2008 EUROSHOP – WasKönig GmbH (Німеччина) PROWEIN – Bodegas Alto Almanzora, S.L. TUBE – 3R Software Solutions, INTERPACK – LLOVERAS, S.A, DRUPA – LABAYEN Y LABORDE, INTERMEAT – Embutidos COLLELL, S.L.U., ARTCOLOGNE – Gallery “The Columns” (Корея) KIND UND JUGEND – Easy Products, S.L. 2007 GIFA – Ashland Inc. (США) K-MESSE – Fairservice GmbH (Німеччина) MEDICA – Industrias Médicas FOP, S.L. (Іспанія) ANUGA – Fairservice GmbH (Німеччина) ПЕРЕКЛАДАЧ НА КОНФЕРЕНЦІЯХ 2011 PUMA AG (Конференція в Герцогенаураху) Синхронний переклад FUJIFILM (Щорічна зустріч у Дюссельдорфі) Синхронний переклад 2010 STEELCASE (Конференція в Кельні) Синхронний переклад 2010 ESA European Sunlight Association; (Конференція в Кельні) Whispered Simultaneous Interpretation 2010 CUI Colors Unlimited International; (Конференція в Кельні) Синхронний переклад 2014 Retreat on A Course in Miracles з Тімом Крістофом (Endeavor Academy, Вісконсин) Синхронний переклад ПЕРЕКЛАДАЧ НА ПЕРЕГОВОРАХ 2010 ThyssenKrupp з VULCANIZADOS ZULOAGA, S.L. (Контактний перекладач на зустрічі компанії) HAMMER з E.P. Single Cable Europe (Перекладач-контактор на зустрічі компанії) 2008 LAVIRIAN productions (Супровід перекладача на екскурсії музеєм Тюбінгена)
Короткий опис резюме 4 4 2008 – TECNOVE special vehicle technology (Перекладач-контактор на зустрічі клієнта в Гельзенкіршені) ЛОКАЛІЗАЦІЯ, ПРОГРАМНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ, ТЕХНІЧНИЙ ПЕРЕКЛАД 17/01/2011 – 30/04/2014. Lemoine International GmbH. Переклад текстів на іспанську та каталонську мови з німецької та англійської мов оригіналу. (3 роки 4 місяці) ЛІТЕРАТУРНИЙ ПЕРЕКЛАД 2015 Духовний підприємець (“Der spirituelle Unternehmer”, автор Марк Бако. Babelcube Publishing) КОМЕРЦІЙНИЙ ТА ЮРИДИЧНИЙ ПЕРЕКЛАД (Агентства та прямі клієнти. Приватні клієнти на запит) КОРЕКТУРА ТА РЕДАГУВАННЯ Parragon GmbH Tandem GmbH (Кельн, Німеччина) 08/2003 Стипендія DAAD на інтенсивний курс німецької мови (Літня школа Гермерсхайм, Майнцський університет, Німеччина) 07/00-08/00 Стипендія MEC на курс ділової англійської мови та стажування в готелі Holiday Inn (Елсмірепорт, Англія) 08/1997 Стипендія Валенсійської громади для EUROCURSOS (Ексмут, Англія).
