Mikä on tekstin lokalisointi
Lokalisointi on prosessi, jossa tuotetta tai sisältöä mukautetaan tiettyyn paikkaan tai markkinoille. Lokalisointi on tärkeä osa jokaista uutta ulkomaista markkinoille tuloa, koska se varmistaa, että brändi puhuu samaa kieltä kuin potentiaalinen asiakas.
Miksi sisällön lokalisointi on tärkeää
Lokalisointi. Sitä käytetään paljon ja joskus synonyyminä käännökselle. Mutta käännös ja lokalisointi eivät ole sama asia. Globalisaatio- ja lokalisointiyhdistys (GALA) määrittelee lokalisoinnin seuraavasti: ”Lokalisointi on prosessi, jossa tuotetta tai sisältöä mukautetaan tiettyyn paikkaan tai markkinoille. Käännös on vain yksi lokalisointiprosessin useista elementeistä.
Liiketoiminnassa se tarkoittaa seuraavaa:
Lokalisointiin kuuluu käännös (kielestä riippumatta), mutta se sisältää myös kaiken muun sisällössä olevan, mikä on järkevää: kuvat, värit, hinnat. Koska nämä seikat ovat alitajuisempia, lokalisointi yhdistää kuluttajiin syvemmällä tasolla ja lisää heidän ostotodennäköisyyttään.
Kuvittele esimerkiksi, että vertailet aurinkolaseja kahdella eri verkkokauppasivustolla. Ensimmäisessä grafiikat näyttävät ”oudoilta”, hinnat eivät ole sinulle tutussa valuutassa, etkä osaa lukea kieltä. Toisessa kaikki: kuvat, sanat, määrät, kaikki on sinulle järkevää. Mistä ostaisit? Jälkimmäisestä, eikö niin?
No, et ole yksin: Common Sense Advisory raportoi, että 75 % kuluttajista on samaa tai vahvasti samaa mieltä siitä, että kun heidän on valittava kahden samankaltaisen tuotteen välillä, he ostavat todennäköisemmin sen, jossa on tuote… tietoa heidän omalla kielellään.
Menestyneimmät kansainväliset yritykset ovat niitä, jotka mukauttavat sisällön asiakkaan kulttuuriin, kieleen ja etikettiin. Siksi he käyttävät lokalisointia valuutan, päivämäärämuodon, mittayksiköiden ja muiden yksityiskohtien mukauttamiseen, joita pelkkä käännös ei pysty tallentamaan.
Lokalisoinnin perimmäisenä tavoitteena on luoda käyttäjäkokemus, joka edistää markkinointistrategiaasi ja liiketoimintatavoitteitasi luomalla syvemmän yhteyden kuluttajiin. Joten jos yleisösi haluaa, että heille puhutaan heidän äidinkielellään, yrityksesi on parempi mukautua, jos haluat voittaa kilpailijat.
