Who are the Native Translators?
Who are Native Translators and what do we do?
Every day we are joined by several professional Spanish-speaking translators who work with a wide variety of languages. On the web there are not so many platforms where you can find them without long registration and waiting times, with no guarantee of a quality service.
That is why we decided to create an open access resource where we can solve problems such as: avoiding intermediaries with high additional costs, guaranteeing payment security through a secure translation guarantee service (STS), allowing direct contact between translator and client, as well as providing a transparent ranking of translators with client reviews.
What types of translation exist: a detailed overview
The world of translation is diverse and covers a wide range of texts and contexts. When choosing the type of translation, it is important to take into account the purpose, the audience and the particularities of the document. Depending on the form of presentation, the translation can be oral or written.

Oral translation

Written translation
The type of interpretation depends on the following factors
Type of text: Fiction, science, technical, legal, etc.
Aim of the translation: To inform, persuade, demonstrate.
Audience: Specialists, general public.
Accuracy requirements: Literal, complete, free translation.
Important to remember: A quality translation is not simply a matter of replacing words in a sentence with other words. It is a complex process that requires the translator to have a deep knowledge of the languages, culture, subject matter and experience.
